| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Staatliche Behörden |
administración pública | | | |
|
Dekl. Image n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
imagen ffemininum (pública) | | Substantiv | |
|
advAdverb bis jetzt |
hasta ahora | | Adverb | |
|
wirtsWirtschaft (öffentliche) Ausschreibung f |
licitación ffemininum (pública)
(concurso) | wirtsWirtschaft | Substantiv | |
|
öffentliche Finanzen |
hacienda publica | | | |
|
öffentlich versteigern |
sacar a subasta pública | | | |
|
wir fliegen/flogen bis (nach) Madrid |
volamos hasta Madrid | | | |
|
advAdverb knietief |
hasta las rodillas | | Adverb | |
|
advAdverb gewissermaßen |
hasta cierto punto | | Adverb | |
|
vollmachen
(füllen) |
llenar (hasta arriba) | | | |
|
Verschuldung der öffentlichen Hand |
deuda ffemininum publica | | | |
|
öffentliche Verschuldung |
deuda ffemininum publica | | | |
|
Auslobung f |
oferta ffemininum publica | | Substantiv | |
|
bis |
hasta | | | |
|
das Glas bis zur Neige leeren |
apurar el vaso hasta la última gota | | | |
|
bisherig |
hasta ahora, hasta la fecha | | | |
|
bis zur vollständigen Bezahlung |
hasta el completo pago | | | |
|
bis in den letzten Winkel (hinein) |
hasta el ultimo rincón | | | |
|
figfigürlich zum Brechen voll sein |
estar hasta la bandera | figfigürlich | Redewendung | |
|
in seinen Grundfesten erschüttert |
quebrantado hasta la raíz | | | |
|
so weit das Auge reicht |
hasta donde alcanza la vista | | | |
|
bis zur Ausschöpfung ffemininum aller Möglichkeiten f, plfemininum, plural |
hasta agotar todas las posibilidades | | | |
|
Erst kriechen, dann gehen, dann fahren. (wörtl.: selbst Katzen wollen Schuhe) |
Hasta los gatos quieren zapatos. | | Redewendung | |
|
extrem betrunken |
ugsumgangssprachlich mamado hasta el culo | | Redewendung | |
|
er/sie trank gewöhnlich bis zum Exzess |
solía beber hasta el exceso | | | |
|
erst (nicht früher als) |
no hasta | | | |
|
bis hierhin |
hasta aquí | | | |
|
praepPräposition ortörtlich bis (zu) |
praepPräposition hasta | ortörtlich | Präposition | |
|
zeitlzeitlich bis |
zeitlzeitlich hasta | zeitlzeitlich | | |
|
advAdverb sogar |
advAdverb hasta | | Adverb | |
|
bis gleich |
hasta ahorita
(in Lateinamerika) | | | |
|
advAdverb erst
(nicht früher als) - (z.B. er kam erst gestern) |
no hasta
(p.ej.: no vino hasta ayer) | | Adverb | |
|
advAdverb bisher |
hasta ahora | | Adverb | |
|
bis gleich |
hasta iguales | | | |
|
advAdverb bislang |
hasta ahora | | Adverb | |
|
bis morgen |
hasta manana | | | |
|
bis gestern |
hasta ayer | | | |
|
von ... bis ... |
desde ... hasta ... | | | |
|
advAdverb bislang |
hasta aquí | | Adverb | |
|
advAdverb selbst |
advAdverb hasta | | Adverb | |
|
erst wenn |
advAdverb hasta | | Adverb | |
|
Verschiebung f
(auf)
(Reise, Spiel) |
aplazamiento m
(a/hasta)
(viaje, partido) | | Substantiv | |
|
bis dahin |
hasta entonces | | | |
|
bis dann, bis bald, bis später, tschüss, auf Wiedersehen |
hasta luego | | | |
|
Er hat es genau bis vor die Tür gebracht. |
Lo llevó hasta la puerta misma. | | | |
|
wir standen knietief im Schnee |
la nieve nos llegaba hasta las rodillas | | unbestimmt | |
|
figfigürlich bis zum Hals [od. Halse] stecken in... |
figfigürlich estar metido en... hasta los codos | figfigürlich | Redewendung | |
|
...bis er nach heftigen Streitigkeiten abgesetzt wurde |
hasta que fue destituido por grandes polémicas | | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie kochen, bis sich die Muscheln öffnen |
hervir hasta que se abran las almejas | culinkulinarisch, gastrGastronomie | unbestimmt | |
|
advAdverb bislang |
hasta este momento | | Adverb | |
|
vielleicht bis bald |
quiza hasta pronto | | | |
|
advAdverb bis jetzt |
hasta el momento | | Adverb | |
|
adjAdjektiv ugsumgangssprachlich rappelvoll
(proppenvoll) |
hasta los topes | | Adjektiv | |
|
leb' (lebe) wohl! |
¡ hasta siempre ! | | | |
|
Dekl. Verlegung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(auf)
(Termin) |
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha) | | Substantiv | |
|
bis zum heutigen Tag |
hasta nuestros días | | | |
|
adjAdjektiv ugsumgangssprachlich proppenvoll |
hasta los topes | | Adjektiv | |
|
bis gleich |
¡ hasta pronto ! | | | |
|
bis bald! |
¡ hasta pronto ! | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.05.2024 3:03:26 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 8 |