pauker.at

Spanisch Deutsch holte nach

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
schmecken (nach) saber (a) Verb
nach Gewicht verkaufen vender a peso
meiner Meinung nach a mi parecer
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
es riecht nach Verrat sabe a traición
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach Fälligkeit después del vencimiento
nach Gutdünken a su antojo
nach Spielende después del final del partido
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
nach etwas schreien pedir algo en voces
nach anfänglichen Schwierigkeiten tras las dificultades iniciales
meiner Meinung nach a lo que se me alcanzaRedewendung
(nach) rechts abbiegen doblar a la derecha, tomar por la derecha
nach einiger Zeit después de algún tiempo
nach rechts abdriften desviarse a la derecha
Eier nach Wahl huevos al gusto
nach Ruhm jagen ansiar la gloria
nach Schema F
Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
zurückkehren nach Österreich regreso a Austria
nach Uso (kommerziell) al usado
Ausschank nach Wahl barra libre
der Reihe nach a [o por] turnos
nach meiner Berechnung según mis cálculos
meiner Meinung nach a mi juicio
nach Moder riechen oler a podrido
sich begeben nach trasladarse a
nach Orangen schmecken tener (un) sabor a naranja
nach ihrer Meinung según ella
zu, nach, in a/al
dem namen nach por el nombre
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach después de diez kilómetros empezó a desfallecer
(Richtung) nach vorne; (Ort) vorne al frente
nach dem Vorbild von a imitación de
schaut mal nach unten! ¡ mirad hacia abajo !
nach dem Essen kommen llegar comido
der Regen ließ nach cedió la lluvia
viertel nach acht/vor acht las ocho y cuarto/menos cuarto
gierig sein nach etwas estar codicioso de algo
auf der Jagd nach a la caza de
nach einem Arzt verlangen solicitar un médico
nach Art des Hauses al estilo casero; de la casa
um viertel nach zwei a las dos y cuarto
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
der Zug nach Pamplona el tren para Pamplona
Ich gehe nach Hause Me voy a casa
dem Namen nach kennen conocer de nombre
Wir gehen nach Tulum. Vamos a Tulum.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 12:37:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken