Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Freigabe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(verbotener Sachen)
legalización f
Substantiv
Dekl. die Senioren m, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tercera edad f
Substantiv
Dekl. culin kulinarisch , gastr Gastronomie Ratatouille n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch Art. die möglich
ratatouille f
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
Dekl. Pier m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch die Pier ist korr.
espigón m
Substantiv
die Drecksarbeit machen
hacer el trabajo sucio
die Investoren anlocken
atraer a los inversores
die Gesetze beachten
ser respetuoso con las leyes
die Vaterschaft leugnen
desconocer la paternidad
die beste Note
la mejor nota
die geringste Ahnung
la menor idea
die Brillengläser anpassen
graduar la vista
die Tür zuschlagen
cerrar la puerta de golpe
die Schlagzeilen beherrschen
ocupar los titulares
die öffentliche Hand
el sector público
die berühmten Leute
los famosos m, pl maskulinum, plural
die größten Städte
las ciudades más grandes
Freigabe f
(eines Schrittes)
desocupación f
(de un paso)
Substantiv
die Azoren pl
ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores f, pl
Substantiv
für die
por la
die Verhandlungspartner pl
las partes negociadoras Substantiv
Die Ärmsten!
¡ Pobrecitos !
ab (jetzt)
a partir de (ahora)
hau ab!
¡ vete a paseo !
die Infektionskette unterbrechen
interrumpir la cadena de infección
ihr biegt ab
(vosotras) dobláis
die Kosten verteilen
dividir / distribuir / repartir / wirts Wirtschaft , finan Finanz prorratear los gastos finan Finanz , wirts Wirtschaft
ab Kai verzollt (HANDEL)
sobre muelle sujeto a aranceles
die psychomotorische Erregung
la agitación psicomotora
die diesseitige Welt
este mundo
die städtische Müllabfuhr
el servicio municipal de recogida de basuras
die Anordnungen befolgen
allanarse a las órdenes
die Infektionsketten verfolgen
realizar un seguimiento de las cadenas de infección
die Vorschriften einhalten
observar las normas
die werktätige Bevölkerung
la población activa
die (gewöhnliche) Sackbrasse f
pargo m
Substantiv
die hintere Reihe
la última fila
die Dritte Welt
el Tercer Mundo
die Infektionskette verlangsamen
frenar la cadena de infección
die Pferde anspannen
poner el tiro a los caballos
die gestreifte Krawatte
la corbata de rayas
die Hose kneift
el pantalón me está tirante
die vorliegende Diplomarbeit
la presente tesina
die hohle Hand
el cuenco de la mano
die Konsequenzen ziehen
sacar las consecuencias
die Roten Khmer
los jemeres rojos
die Macht ergreifen
tomar el poder
die Zeit drängt
el tiempo apremia
die Besprechung vertagen
dilatar la reunión
die Rechtsfindung behindern
impedir la creación jurídica
die kirchliche Trauung
el matrimonio por la iglesia
die Erfindung mitteilen
comunicar la invención
die Burgundische Pforte Als Burgundische Pforte wird der ca. 30 Kilometer weite, flache Sattel in ca. 400 Meter Höhe zwischen Vogesen und Jura bezeichnet, der das Rheintal und die von Ognon und Doubs gebildeten Ausläufer des Saônetals verbindet. Das milde Klima in der Nordwestschweiz und im Südwesten Deutschlands wird maßgeblich durch den Durchfluss mediterraner Luft aus dem Rhônetal durch die Burgundische Pforte bestimmt.
la Puerta de Borgoña
die Muskeln trainieren
ejercitar los músculos
die grobe Fahrlässigkeit
la imprudencia temeraria
die vorderen Reihen
las primeras filas
die betrügerische Absicht
la intención fraudulenta
die sexuellen Beziehungen
las relaciones sexuales
die Handelsbeziehungen vorantreiben
impulsar las relaciones comerciales
die Ursache haben
tener fuente Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 7:39:57 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 14