pauker.at

Spanisch Deutsch nannte jmdn. beim Vornamen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Vorname
m
nombre
m
Substantiv
wir können uns beim Laufen unterhalten podemos hablar según vamos andando
Dekl. Fußball
m
fútbol
m

(la pelota de)
Substantiv
Dekl. Fußball
m
pelota
f
Substantiv
Dekl. Fußball
m
esférico
m
Substantiv
Dekl. Fußball
m
balón
m
Substantiv
er/sie wird beim Reden ganz verlegen le da vergüenza al hablar
sich beim Einwohnermeldeamt anmelden darse de alta en (el registro de) una ciudad
ugs beim Bier etwas schnabulieren ugs picar algo con la cerveza
Viel Spaß beim Schwimmen. que te diviertas nadando
Viel Spaß beim Skifahren! ¡Que te diviertas esquiando!
beim Kofferpacken preparando el equipaje [o. las maletas]
beim Arzt en el médico
beim Bezahlen a la hora de pagar
beim Stierkampf en los toros
beim Feiern de fiesta
beim Tapasessen de tapas
beim Zuhören al escuchar
beim Shoppen de tiendas
beim Einkaufen
n
de comprasSubstantiv
beim Winterschlussverkauf
(WSV =

Abkürzung)
en las rebajas de invierno
beim Zahnarzt en el dentista
beim Besäumen al cantear
beim Amtsantritt al asumir el cargo
ich habe mich beim Arzt angemeldet he pedido una cita con el médico
sich die Zeit beim Spiel vertreiben pasar el tiempo jugando
Einschnappen n des Drückers beim Gewehr gatillazo
m

(del gatillo)
Substantiv
die Bluse ist beim Waschen rotstichig geworden al lavarla, la blusa se ha teñido de rojo
ihm/ihr wurde beim Laufen warm se acaloró al correr
beim Mittagessen sitzen estar almorzando
beim kleinsten Geräusch al mínimo ruido
beim Küssen schmatzen besar ruidosamente
(beim Rauchen) Zug
m
chupada f, fumada
f
Substantiv
beim dritten Klingeln al tercer timbrazo
( beim sport ) Mundschutz
m

(besonders: beim Boxen)
protección f de los dientessportSubstantiv
( beim sport ) Mundschutz
m
protegedientes
m
mediz, sportSubstantiv
( beim sport ) Mundschutz
m

(besonders: beim Boxen)
protector m bucalsportSubstantiv
Abholservice beim Kunden servicio de recogida al cliente
beim Kragen fassen agarrar por el pescuezo
beim Militär habe ich mich an hartes Arbeiten gewöhnt en la mili me hice a los trabajos duros
beim Pokern zieht er/sie alle über den Tisch cepilla a todos jugando al póker
beim Lügen und Fisch essen muss man sehr aufpassen
(span. Sprichwort)
para mentir y comer pescado, hay que tener mucho cuidado; mentir y comer pescado requieren mucho cuidado
(refrán, proverbio)
beim nächsten Mal vielleicht. a lo mejor la próxima vez
die Rechtsanwaltschaft beim Bundesgerichtshof la abogacía en el tribunal supremo federal
Meldung f beim Einwohnermeldeamt
n
empadronamiento
m

(en Alemania)
Substantiv
sich beim Fahren abwechseln alternar en el volante
sich wiegen beim Gehen cernerse
(mecerse al caminar)
Dinge beim Namen nennen
f
fig llamar pan, pan y vino, vinofigSubstantiv
kommen (beim Sex); abspritzen correrseVerb
er ist beim Militär (als Berufssoldat) es militar; (als Wehrdienstleistender) hace el servicio militar
beim Lesen Entspannung finden relajarse leyendo
Ertragsbeteiligung f beim Fischen
Europäische Union
pesca f a la parte
etwas beim Pförtner abgeben dejar algo en (la) portería
adj schachmatt (beim Schachspiel) jaque mateAdjektiv
Loch
n
(Vertiefungen, beim Golfen) hoyo
m
Substantiv
(beim Schreiben) kritzeln, hinkritzeln garabatearVerb
sich beim Essen mäßigen comer con moderación
beim Eintreten grüßte ich al entrar saludé
beim Einbau des Geräts al instalar el dispositivo
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 10:50:01
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken