Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. schlechtes Orchester n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
murga f
(banda de música)
Substantiv
Dekl. schlechte Musikkapelle f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
murga f
(banda de música)
Substantiv
▶ weinen (um)
llorar (por/a)
Verb
bitterlich weinen
deshacerse en lágrimas
bitterlich weinen (Kind)
llorar a moco tendido (niño)
bitterlich weinen
llorar amargamente
bitterlich weinen
llorar a lágrima viva
▶ Weinen n
llanto m
Substantiv
▶ Weinen n
llantería f
(in Lateinamerika)
Substantiv
trotz des schlechten Wetters
a pesar del mal tiempo
einen guten / schlechten Eindruck hinterlassen
quedar bien / mal
einen guten / schlechten Eindruck machen
causar una buena / mala impresión
einen guten / schlechten Eindruck machen
hacer buen / mal efecto
bitterlich weinen
llorar con amargor
du wirst weinen
llorarás 2.EZ
die schlechten Lebensbedingungen f, pl
las malas condiciones de vida Substantiv
sie weinen/beklagen
lloran 3.MZ
vor Freude weinen
llorar de alegría
zum Weinen bringen
hacer llorar
weinen vor Freude
llorar de alegría
fig figürlich Wer auf schlechten Wegen geht, stößt auf Dornengestrüpp.
Quien malos caminos anda, malos abrojos halla. (refrán, proverbio, modismo)
fig figürlich Redewendung
Das Volk trägt die Folgen einer schlechten Politik
el pueblo paga las consecuencias de una mala política
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
einen schlechten Lebenswandel haben
desgobernarse (llevar mala vida)
einen schlechten Tag verbringen
pasar un mal día
Krokodilstränen weinen [od. vergießen] Diese Redensart geht auf eine weitverbreitete Sage aus dem Mittelalter zurück. Man glaubte, dass Krokodile wie Kinder weinen und damit Menschen anlockt, um sie dann zu verschlingen. Heute verwenden wir den Ausspruch "jemand weint Krokodilstränen", wenn jemand Rührung bzw. Mitgefühl vortäuscht oder erheuchelte Tränen vergießt.
llorar lágrimas de cocodrilo
einen schlechten Tag haben
tener un mal día
Fahrzeug mit schlechten Kaltstarteigenschaften
vehículo difícil de arrancar a bajas temperaturas
einen schlechten Eindruck hinterlassen
dejar mala nota
Die Zunge eines schlechten Freundes ist schärfer als ein Messer.
La lengua del mal amigo más corta que cuchillo.
sich zum Guten/Schlechten wenden
tomar un giro favorable/negativo
die schlechten Nachrichten häufen sich
menudean las noticias negativas unbestimmt
einen guten/schlechten Ruf haben
tener buena/mala prensa, tener buen/mal cartel
Vorbote einer schlechten Nachricht sein
fig figürlich ser precursor de una mala noticia fig figürlich
einen guten / schlechten Ruf haben
tener buena / mala fama, tener buenas / malas ausencias, tener buena / mala nota
schluchzen, bitterlich weinen, ugs umgangssprachlich flennen
sollozar Verb
die Frauen begannen zu weinen
las mujeres empezaron a llorar
in schlechten [od. ärmlichen] Verhältnissen leben
malvivir (vivir en malas condiciones)
Verb
einen schlechten Lebenswandel führen [od. haben]
malvivir (llevar mala vida)
Verb
das Viertel hat einen schlechten Ruf
el barrio tiene mala fama
alles hat seine guten und schlechten Seiten
todas las cosas tienen su lado bueno y malo
wenn man eine Zwiebel aufschneidet, wird man weinen
si se trocea una cebolla, se va a llorar unbestimmt
ugs umgangssprachlich wie ein Schlosshund heulen [od. weinen]
llorar como una Magdalena Redewendung
dieses Haus ist in einem schlechten Zustand
esta casa se encuentra en mal paraje
plötzlich begann er ohne Grund zu weinen
se echó a llorar sin motivo
Vorratshaltung und Vertrieb von Weinen und alkoholischen Getränken
depósito y distribución de vinos y bebidas alcohólicas unbestimmt
Ich wollte singen und fing an zu weinen.
Pensé cantar, y lloré.
Singen in der Kirche und weinen zu Hause.
Cantar en la iglesia y llorar en casa.
es macht mich wahnsinnig, sie weinen zu sehen
me saca de quicio verla llorar unbestimmt
gestern war das Weinen eines Kindes zu hören
ayer se oyó el llanto de un niño
wo hast du dir diese schlechten Manieren angewöhnt?
¿dónde has aprendido estos malos modales?
du hast ihn in einem schlechten Augenblick erwischt
le has cogido en un mal momento
dieses Dorf macht auf mich einen schlechten Eindruck
no me gusta la fisonomía de este pueblo
er genießt in der Nachbarschaft einen schlechten Ruf
es muy malmirado entre los vecinos unbestimmt
die schlechten Arbeitsaussichten machten ihn/sie mutlos
las malas perspectivas laborales provocaron su desánimo
er/sie hört seit drei Stunden nicht auf zu weinen
no para de llorar desde hace tres horas
als er/sie die Nachricht erhielt, fing er/sie an zu weinen
en cuanto recibió la noticia se echó a llorar
da hast du dich aber auf einen schlechten Tausch eingelassen
te han dado el cambiazo Redewendung
Vor Feuer kannst du dich schützen, vor schlechten Leuten nicht. (Sprichwort)
Del fuego te guardarás, y del mal hombre no podrás. (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 16:26:11 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2