pauker.at

Spanisch Deutsch schlug das Lager auf

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. techn Lager
n
cojinete
m
technSubstantiv
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
auf das Wohl von ... a la salud de ...
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
Dekl. Buchhaltungsservice
m

auch Art. das korr.
servicio m de contabilidadSubstantiv
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
Dekl. botan Gummi
m

auch Art.das möglich
caucho
m
botanSubstantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
das Schwergewicht liegt auf ... ... es lo que tiene mayor importancia
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
hör auf mich toma mi parecer
das öffentliche Fernsehen el Ente Público
ich stehe auf me pongo de pie
das Halbfinale erreichen pasar a la semiautomático
das Menschenmögliche tun hacer todo lo humanamente posible
das Wasser ausloten tentar el vado
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
das führende Unternehmen la empresa líder
das Schlachtfest feiern hacer la matanza
das alte Laster el vicio de siempre
auf jeden Fall de todas formas
auf sobrePräposition
Dekl. Extrakt
m

der od.das Extrakt
extracto
m

(pasaje de un escrito)
Substantiv
das ist die Band esta es la orquesta
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
das Leben gelassen angehen tomarse la vida con calma
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
das Gleichgewicht halten (verlieren) mantener (perder) el equilibrio
das stimmt nicht ganz eso no es del todo exacto
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
einen Blick werfen auf echar una vista a
das schickt sich nicht esto no es bien parecido
das Innenleben eines Menschen la vida interior de una persona
das stört überhaupt nicht no es ninguna molestia
das Schraubengewinde ist ausgeleiert el tornillo se pasó de rosca
das Auseinandertreiben der Demonstranten la dispersión de los manifestantes
auf Raten a plazos
festsitzen (auf)
(Schmutz)
estar pegado (a)Verb
auf Kommando al dar la orden
starren (auf)
(blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
Mund auf abre la boca
auf Anfrage a pedido
das gleiche lo mismo
auf Umwegen ugs por carambola
auf Anfrage sobre consulta
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
das heißt lo sea, es decir que
das ist selbstredend ugs eso es de cajónRedewendung
das Nachsehen haben fig quedarse con un palmo de naricesfigRedewendung
auf den Namen... a nombre de...
das wär's
Das wäre es.

(beim Einkiauf)
nada más
(a la compra)
auf dem Tisch en la mesa
das stimmt keineswegs es absolutamente falso
auf Kredit kaufen comprar al fiado
von Grunde auf desde el principio
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 12:12:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken