pauker.at

Spanisch Deutsch schoss auf einen Hasen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
einen Blick werfen auf echar una vista a
auf einen Schlag en una espabilada
(in Kolumbien)
(auf) einen Baum hinaufklettern encaramarse a un árbol
fig auf einen Streich de [o en] una tiradafig
einen Plan unterstützen prestar apoyo a un plan
ich stehe auf me pongo de pie
einen Arzt aufsuchen acudir al médico
einen Roman verfilmen adaptar/llevar una novela a la pantalla, llevar una novela al cine
einen Fluss durchschwimmen atravesar un río nadando
einen Vorschlag ablehnen rechazar una propuesta
einen Verlust erleiden experimentar una pérdida
einen Befehl ausführen ejecutar / cumplir una orden
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
einen Schlag versetzen descargar un golpe sobre ...
auf jeden Fall de todas formas
einen Kreis bilden hacer una rueda
hör auf mich toma mi parecer
einen Entschluss fassen tomar partido (a favor de)
einen Autounfall bauen pegarse un tortazo en el coche
einen Hafen ansteuern tomar rumbo a un puerto
auf sobrePräposition
einen akademischen Grad erwerben titularse
einen glücklichen Eindruck machen tener un semblante alegre
einen vollen Terminkalender haben tener una agenda apretada
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
auf das Wohl von ... a la salud de ...
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
fig einen Rückzieher machen echarse atrásfig
einen gewichtigen Grund haben tener una razón de peso
einen krummen Rücken haben ser cargado de espaldas
auf Kommando al dar la orden
festsitzen (auf)
(Schmutz)
estar pegado (a)Verb
auf Raten a plazos
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
Mund auf abre la boca
auf Anfrage a pedido
starren (auf)
(blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Anfrage sobre consulta
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
auf Umwegen ugs por carambola
einsperren, in einen Käfig sperren enjaular
einen Schreck einjagen dar un susto
einen Schluck nehmen atizarse un trago
einen Muskel überdehnen estirar demasiado un músculo
sich stützen auf apoyarse en
einen Fehltritt tun dar un paso en falso
einen Kneipenbummel machen
(beim Weggehen mit Freunden ist es in Spanien üblich)
ir [o salir] de bares
sich beschränken (auf) reducirse (a), limitarse (a)
auf Vorbehalte stoßen tropezar con cortapisas
einen Heiligen verehren tener devoción a un santo
Rente auf Lebenszeit renta f vitalicia
auf Hindernisse stoßen tropezar con cortapisas
einen Scheck einlösen cobrar un cheque
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 9:09:10
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken