pauker.at

Spanisch Deutsch sprang hervor

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
seine Aussagen riefen bei ihr Stirnrunzeln hervor al escuchar sus declaraciones frunció el ceñounbestimmt
Werke bringen Werke hervor. Obra saca obra.
ein Funke sprang über saltó una chispa
aufkochen
(kurz kochen)
dar un hervor a
sie sprang kopfüber ins Wasser se tiró de cabeza al agua
aus dem Brief gehen Zweifel hervor de la carta emanan dudas
seine Bemerkung rief große Heiterkeit hervor su observación provocó mucha risaunbestimmt
dieser Mann sticht durch seine Intelligenz hervor este hombre resplandece por su inteligencia
ein geschlossenes Buch bringt keinen Gelehrten hervor libro cerrado no saca letrado
(spanische Redewendung)
Redewendung
aufgeregt sprang er von seinem Stuhl hoch irritado se levantó de golpe de la sillaunbestimmt
sie stach durch die Farbe ihres Kleides hervor dio el cante con el color de su vestidoRedewendung
er/sie ragt durch seine/ihre Kenntnisse hervor descuella por sus conocimientos
wie ein ungebärdiges Fohlen sprang sie durch den Raum iba saltando por la habitación como un potro desbocadounbestimmt
er/sie sticht durch seine/ihre erhabenen Gedanken hervor se distingue por su alteza de pensamiento
heutzutage ist er als hervorragender Redner bekannt (wörtl.: ... sticht er als Redner hervor) hoy en día destaca como orador
er geht aus dem Krieg hervor, der Frieden; aus dem Frieden der Überfluss; aus dem Überfluss das Nichtstun; aus dem Nichtstun das Laster; aus dem Laster der Krieg
(Zitat von Francisco de Quevedo (1580 ― 1645),

spanischer Schriftsteller)
sale de la guerra, paz; de la paz, abundancia; de la abundancia, ocio; del ocio, vicio; del vicio, guerra
(cita de Francisco de Quevedo (1580 ― 1645),

escritor español)
hier stimmt etwas nicht; ich habe kein gutes Gefühl dabei; etwas ruft bei jmdm. Argwohn hervor dar a alguien mala espina una cosa; eso no me da buena espinaRedewendung
als sie in seine Nähe kam, sprang er mit einem Buhruf aus seinem Versteck, um sie zu erschrecken cuando ella se le acercó, él saltó fuera de su escondite y dio un grito para asustarlaunbestimmt
er/sie war hinter einer Säule versteckt und bumm! auf einmal kam er/sie hervor und erschreckte mich zu Tode estaba escondido detrás de una columna y ¡ zas !, salió y me pegó un susto de muerte
ich stimme Ihnen in diesem Punkt zu, und wir bringen Ergebnisse hervor, die noch vor einem Jahr unvorstellbar waren estoy de acuerdo con usted respecto a esa cuestión, y estamos obteniendo resultados que eran inimaginables hace tan sólo un año
(wörtl.: Am Faden zieht man den Knäuel hervor.) Eine kleine Einzelheit kann einen ganzen Tatbestand aufklären. Eine kleine Spur gibt oft wesentlichen Aufschluss. Ein kleiner Hinweis führt oft zu Aufklärung der ganzen Angelegenheit. Por el hilo se saca el ovillo. Por el hilo sacarás el ovillo.
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 6:13:26
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken