pauker.at

Spanisch Deutsch stellte ein Zelt auf

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Zelt
n
tienda
f
Substantiv
Dekl. Zelt
n
caseta
f
Substantiv
Dekl. Zelt
n
manteado
m

(in Zentralamerika)
Substantiv
Dekl. Zelt
n

(auch: Zirkuszelt)
carpa
f
Substantiv
Dekl. Zelt
n
tienda f (de campaña)Substantiv
Dekl. Zelt
n
pabellón
m
archi, musik, navigSubstantiv
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
ein Darlehen auf ein Haus un préstamo sobre una casa
ein aufmunternder Blick una mirada reconfortante
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
ein schwerwiegender Mangel una tara importante
solch ein Gehalt un sueldo así
ein Rennen austragen disputar una carrera
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
ein Dickschädel sein tener la cabeza cuadrada
hör auf mich toma mi parecer
ein akutes Problem un problema de palpitante actualidad
auf jeden Fall de todas formas
ein Gewitter droht amenaza tormenta
ein Durchschnittsmensch sein ser del montón
ich stehe auf me pongo de pie
ein Spaßvogel sein tener mucha guasa
auf sobrePräposition
auf das Wohl von ... a la salud de ...
auf ein Email warten esperar la llegada de un e-mail
ein gutes Gehör haben tener buen oído
einen Blick werfen auf echar una vista a
reden wie ein Buch hablar como un libro abierto
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
ein Schuss löste sich se escapó un tiro
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
auf Raten a plazos
starren (auf)
(blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Anfrage sobre consulta
auf Kommando al dar la orden
ein Muntermacher una sustancia despabiladora
Mund auf abre la boca
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
auf Anfrage a pedido
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
auf Umwegen ugs por carambola
festsitzen (auf)
(Schmutz)
estar pegado (a)Verb
schlag ein! ¡ choca los cinco !; ¡ choca esos cinco !Redewendung
pass auf dich auf! ¡ cuídate !
ein Allerweltsgesicht haben tener una cara del montónRedewendung
ein merklicher Unterschied una diferencia apreciable
auf Halde legen almacenar en stock
ein Fenster einwerfen romper una ventana a pedradas
ein grippaler Infekt una infección gripal
ein Haus herrichten preparar una casa para vivir en ella
auf Halde produzieren producir en stock
ein begabter Mensch un hombre de prendas
ein Geizkragen sein ser un rata
ein Loch stopfen tapar un agujero
ein Zelt aufschlagen plantar una tienda de campaña
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 8:41:46
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken