| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
infrage kommen
(in Frage kommen =
alte Rechtschreibung) |
entrar en consideración | | | |
|
infrage stellen |
cuestionar | | Verb | |
|
Viertelgallone (etw. 1 Liter) Pacífico-Bier |
ballena f
(in Mexiko, Sierra Madre, wörtlich: Wal) | | Substantiv | |
|
ich stellte mich den Gastgebern vor |
me di a conocer a los anfitriones de la casa | | | |
|
der Hund stellte sich auf die Hinterpfoten |
el perro se irguió sobre las patas | | | |
|
etwasetwas infrage stellen |
cuestionar algo | | | |
|
sie stellte vor |
ella introdujo | | | |
|
der Arzt stellte eine Prellung in der Brust fest |
el médico apreció una contusión en el pecho | | unbestimmt | |
|
ich stellte, legte, setzte |
puse
(1te Person Singural vom: Indefinido) | | | |
|
manchmal stellte ich mir vor |
a veces me daba por imaginar | | | |
|
er/sie/es stellte; setzte; legte |
puso
(3te Person Singural vom: Indefinido) | | | |
|
ich stellte den Teller auf den Tisch |
puse el plato sobre la mesa | | | |
|
nicht infrage ( altveraltet in Frage ) kommen |
no proceder, quedar descartado, no poder ser | | | |
|
er stellte sich dumm |
no se dio por enterado | | unbestimmt | |
|
Viertelgallone (etw. 1 Liter) Tecate-Bier n |
caguama f
(in Mexiko, Sierra Madre, wörtlich: Meeresschildkröte) | | Substantiv | |
|
nicht in Frage [od. infrage] zu stellen |
adjAdjektiv irrefutable | | Adjektiv | |
|
das kommt nicht infrage ( altveraltet in Frage ) |
¡ ni hablar de eso ! | | | |
|
das neue Organigramm stellte sich als Misserfolg heraus |
el nuevo organigrama ha resultado ser un fracaso | | | |
|
das kommt gar nicht in Frage [od. infrage]! |
¡ ni hablar del peluquín ! | | Redewendung | |
|
das kommt überhaupt nicht infrage ( altveraltet in Frage ) |
de eso ni hablar | | | |
|
die Regierung stellte diese Diagnose anhand der Umfragen |
el gobierno extrapoló ese diagnóstico a partir de las encuestas | | unbestimmt | |
|
ich stelle deine Argumente nicht infrage ( altveraltet in Frage ) |
no pongo en tela de juicio tus argumentos | | Redewendung | |
|
er/sie stellte die Ereignisse mit eindeutiger Klarheit dar |
hizo una exposición de los hechos con claridad meridiana | | | |
|
es kommt nicht infrage ( altveraltet in Frage )! figfigürlich es kommt nicht in die Tüte! |
¡ ni soñarlo ! | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich Ach Quatsch!; kommt überhaupt nicht infrage ( altveraltet in Frage ) ! |
¡ y un jamón (con chorreras) ! | | Redewendung | |
|
du stellst immer alles, was ich sage, infrage ( altveraltet in Frage ) |
siempre me discutes lo que digo | | | |
|
die Wahl des neuen Mitspielers stellte sich als ein Fehlgriff heraus |
el último fichaje ha resultado un fracaso | | | |
|
mit dem Stethoskop stellte der Arzt verdächtige Atemgeräusche fest |
con el estetoscopio el médico apreció ruidos sospechosos en la respiración | | unbestimmt | |
|
figfigürlich der Besuch des Flohmarktes stellte sich als lohnender Fischzug heraus |
la visita al mercadillo [o al rastro] resultó de lo más provechosa | figfigürlich | unbestimmt | |
|
der Sportler stellte einen Glasschrank voller Preise zur Schau |
el deportista ostentaba una vitrina llena de premios | | | |
|
die Mannschaft stellte ihre ganze Kraft unter Beweis und machte den Gegner nieder |
el equipo hizo una demostración de fuerza y apabulló al contrario | | | |
|
das kommt gar nicht infrage! [ altveraltet in Frage ] (wörtl.: sprechen wir nicht vom Toupet) |
¡ ni hablar del peluquín ! | | Redewendung | |
|
er/sie stellte seine/ihre Sparpolitik den Kritiken an seiner/ihrer Wirtschaftsführung entgegen |
contrapuso su política de ahorro a las críticas a su gestión económica | | | |
|
er/sie traf die Entscheidung, in dem er/sie seine/ihre Autorität über meine Meinung stellte |
tomó la decisión superponiendo su autoridad a mi criterio | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 9:06:03 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |