pauker.at

Spanisch Deutsch war gewohnt, etw. zu tun

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
zu tun haben mit tener que ver con
nicht umhinkönnen, etwas zu tun no poder dejar de hacer algo
zu Schleuderpreisen verkaufen malbaratar
das Menschenmögliche tun hacer todo lo humanamente posible
zu Ihren Diensten lo que Ud. mande
tun hacer
(realizar, favor)
Verb
zu einem Rendezvous gehen acudir a una cita
sich anstrengen, um zu ... hacer lo posible para que ... + subj.
wieder zu sich kommen tornar en
nichts tun entregarse al ocio
zu zweit en parejas
zu Sicherheitszwecken con fines de respaldo
gehören (zu) (zählen zu) formar parte (de)
gehören (zu) (als Eigentum) pertenecer (a)
gehören (zu) (nötig sein) hacer falta, requerir
gratulieren (zu) felicitar (por)
zu 10% a razón del 10%
zu Hunderten a centenares
hört zu
(bejahender Imperativ)
escuchad
(imperativo afirmativo)
zu Werbezwecken con fines promocionales
zu Händen a la atención de
sich zu Gesprächen bereit erklären avenirse a dialogar
das war schon immer so eso es así desde siempre
ich habe viel zu tun tengo mucho que hacer
die Versuchung war zu groß la tentacion era demasiado grande
keinen Schlag tun ugs no dar ni golpeRedewendung
hier zu Lande en este país
gewöhnlich tun acostumbrar + inf
ich verbrachte, ich war pasé (Indef. 1.EZ )
schließlich etwas tun concluir por hacer algo
zu der Römerzeit en tiempos de los romanos
zu diesem Zweck con tal fin
mit Hingabe tun hacer con devoción
zu Papier bringen trasladar al papel
zu Billigpreisen verkaufen vender a bajo precio
sein Bestes tun emplearse a fondo
zu Ende gehen acabarse
das wär's
Das wäre es.

(beim Einkiauf)
nada más
(a la compra)
hier zu Lande aquí
sein Möglichstes tun hacer todo lo posible
zu Besuch kommen ir de vista
(zu Fuß) Vorbeischreiten
n
paso
m
Substantiv
zu, nach, in a/al
hör nicht zu!
(verneinter Imperativ)
¡ no escuches !
(imperativo negativo)
zu Ihrer Information para su información
zu tun haben tener que hacer
zu (hoch) demasiado (alto)
sich herablassen (zu) dignarse (de)
zu gleichen Teilen a partes iguales
von Tür zu Tür de puerta a puerta
zu festem Zinssatz a renta fija
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
zu Schaden kommen sufrir daño
im Verhältnis zu en proporción a
zu guter Letzt por remate
von gleich zu gleich de a
zu Händen von a manos de
zu folgenden Bedingungen a las condiciones siguientes
einen Fehltritt tun dar un paso en falso
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 18:02:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken