Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
fig figürlich Frage usw. offen lassen
dejar en aire m
fig figürlich Substantiv
wieder eine Frage
otra pregunta
einer Frage ausweichen (span. Sprichwort)
salirse por la tangente (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
eine rhetorische Frage
una interrogación retórica
Zentrale f
central f
Substantiv
▶ Frage f
interrogante m
(pregunta)
Substantiv
▶ Frage f
pregunta f femininum ; (Probleme) cuestión f femininum ; * interrogación f
* LINGUISTIK, GRAMMATIK
Substantiv
▶ Frage f
la pregunta Substantiv
Fragestellung f
enunciado m
Substantiv
Fragestellung f
enfoque m
(planteamiento)
Substantiv
einer Frage f femininum ausweichen
desviar una cuestión f
Substantiv
für mich wirft sich jetzt die Frage auf, ob ...
ahora me planteo la pregunta si ...
zentrale Persönlichkeit
figura central
dumme Frage
pregunta absurda
brennende Frage
cuestión candente
mediz Medizin Zentrale Notaufnahme
unidad f femininum central de urgencias mediz Medizin
mit einer Frage in Verlegenheit bringen
poner en un aprieto con una pregunta
einer Frage aus dem Wege gehen (span. Sprichwort)
escaparse por la tangente (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
einer Frage aus dem Wege gehen (span. Sprichwort)
salirse alguien por la tangente (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
einer Frage aus dem Wege gehen (span. Sprichwort)
irse por la tangente (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
eine Frage aufwerfen
proponer una cuestión
eine Frage erörtern
discutir un asunto
infor Informatik zentrale Steuereinheit
unidad central de control infor Informatik
der zentrale Gesichtspunkt
el punto clave
der zentrale Punkt
punto clave
eine Frage aufwerfen
plantear una pregunta (loc. verbal)
eine Frage aufwerfen
plantear una cuestion
eine Frage aufwerfen
plantear una pregunta
Er/Sie reagierte ziemlich unfreundlich auf meine Frage.
Reaccionó poco amablemente a mi pregunta.
ich frage 1.EZ
pregunto
deshalb frage ich ja
por eso pregunto
adv Adverb fraglos, ohne Frage
adv Adverb incuestionablemente Adverb
alt veraltet in Frage stellen (veraltete Schreibweise)
cuestionar Verb
der Lehrer hat mich mit dieser Frage kalt erwischt
ugs umgangssprachlich fam familiär el profesor me pilló en bragas con esa pregunta Redewendung
die Fragestellung wurde ausführlich behandelt
el problema fue tratado exhaustivamente unbestimmt
die Fragestellung wurde flüchtig behandelt
el problema fue tratado de pasada unbestimmt
auf gar keinen Fall
no viene ni en Frage (alemañol)
eine Frage zu etwas etwas haben
tener una pregunta con respecto a algo
Wie die Frage, so die Antwort.
Cual la pregunta, tal la respuesta.
weiche meiner Frage nicht aus!
¡no me salgas ahora por peteneras! unbestimmt
ich frage mich, ob / warum ...
me pregunto si / por qué...
etwas etwas nicht in Frage stellen
dar algo por sentado
eine solche Frage war zu erwarten
semejante pregunta era esperable
eine Frage offen lassen
dejar una pregunta en el aire
bei dieser Frage muss ich passen
no puedo contestar a esa pregunta
das ist eine Frage der Gewöhnung
es cuestión de habituarse
meine Einstellung / Auffassung zu dieser Frage
mi posición ante este asunto unbestimmt
Frage f femininum ; Problem n neutrum ; Schwierigkeit f femininum ; Aufgabe f
problema m
das Substantiv "el problema" ist maskulin - wie viele andere Wörter im Spanischen, die mit "ema" enden (z.B. poema, sistema, esquema, lema, tema, eczema, edema, enema, emblema, dilema, teorema, grafema). Es gibt aber auch feminine Substantive, die mit "ema" enden, z.B. la flema.
Substantiv
ich stehe vor der Frage, ob ...
me encuentro ante la cuestión, de si ...
eine heiß umstrittene Frage
una pregunta que despierta gran controversia
Es ist keine Frage des Verstandes
No es cuestión de inteligencia.
Alles ist eine Frage der Zeit.
Todo es cuestión de tiempo.
nicht infrage ( alt veraltet in Frage ) kommen
no proceder, quedar descartado, no poder ser
das ist eine Frage des Geldes
es una cuestión de dinero
eine Frage immer mehr einkreisen
definir una cuestión cada vez más exactamente
Es ist nur eine Frage der Zeit.
Es cuestión de tiempo nada más
eine [od. viel] umstrittene Frage
una cuestión batallona
eine [od. viel] diskutierte Frage
una cuestión batallona
bei jmdm. jemandem (mit einer Frage) nachhaken
preguntar a alguien con insistencia unbestimmt Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.05.2024 0:14:37 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2