pauker.at

Türkisch Deutsch olsa

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschTürkischKategorieTyp
wenn überhaupt olsa olsa
bestenfalls, höchstens olsa olsaAdverb
wenn ich die Zeit dafür (/ dazu) hätte zamanım olsa
ohnehin, sowieso, wie dem auch sei, irgendwie nasıl olsaAdverb
so oder so nasıl olsa
wie dem auch sei; irgendwie nasıl olsa
falls es regnen sollte
Wetter / (Regen)
yağmur yağacak olsa
wenigstens az da olsaAdverb
wie dem auch sei; immerhin, schließlich ne de olsa
Wenn es ginge, würde ich dich so gerne öfter treffen.
Kontakt, Sehnsucht
Mümkün olsa seni daha sık görmeyi çok isterdim.
wenn auch mit knapper Mühe zar zor da olsa
Für einen allein ist es schwierig.
Problem, Skepsis
Tek başına olsa zor.
Knapp daneben ist auch vorbei. ugs Az farklada olsa isabetsiz.Redewendung
Hast du jemals auch nur ein bisschen für mich empfunden?
Beziehung, Konflikt / (empfinden)
Bir an bile olsa benim için içtenlikle bir şeyler hissettin mi?
wenn er auch noch so klug ist daha da akıllı olsa bile
Das muss wahre Liebe sein. Gerçek aşk bu olsa gerek.
An diesem Gerücht muss wohl etwas Wahres sein.
Einschätzung
Bu şayianın aslı olsa gerek.
(şayia)
Ach, wenn das doch immer so sein könnte
Imagination
Ah, keşke hep böyle olsa
Wir werden ohnehin bis zur Anlegestelle mit dem Dolmuş fahren.
Reise, Verkehr
Nasıl olsa iskeleye kadar dolmuşla gideceğiz.
Sie wird ohnehin direkt nach Bursa fahren. Nasıl olsa doğrudan doğruya Bursa'ya gider.
Wenn's zu einfach wäre, dann würde es ja auch nicht mehr so schön sein.
Meinung
Çok kolay olsa, bu kadar güzel olamaz.
Ich würde mich sehr freuen, wenn ich Dich sehen könnte, auch wenn es nur per MSN ist.
Sehnsucht
Seni görebilirsem çok sevinirim, msn'de olsa bile.
Auch wenn es schwer, sogar unmöglich, wäre, dich zu sehen, möchte ich wissen, was ich dafür machen kann.
Kontakt, Wiedersehen
Zor hatta imkânsız dahi olsa seni görmek ne yaptiğini bilmek isterim.
Wenn ich dir auch nur ein bisschen was bedeuten würde, würdest du mir selber von deinen Problemen erzählen.
Beziehungskonflikt
Ben senin için biraz bile olsa değerli olsaydım, kendiliğinden bana sorunlarını anlatırdın.
Wenn ich dich traurig gemacht und unwissend verletzt habe, dann entschuldige ich mich vielmals dafür.
Entschuldigung / (verletzen) (entschuldigen)
Seni eğer üzdüysem ve de bilmiyerekde olsa seni kırdıysam çok çok özür diliyorum.
(üzmek = traurig machen) (kırmak) (özür dilemek)
Es ist nicht so einfach, ihn nicht mehr zu sehen. Er ist schließlich der Vater meiner Tochter und ich will nicht Schuld sein, ihr den Kontakt zum Vater zu verwehren.
Familie, Trennung, Beziehungskonflikt
Onunla görüşmeyi bırakmak okadarda kolay değil. Ne de olsa, kızım babası ve görüşmeyi engelleyen kişi ben olmak istemiyorum.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 13:05:05
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (TR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken