pauker.at

Französisch Deutsch begab sich an Ort und Stelle

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Kubus Kubus und Kuben
m
cube
m
Substantiv
anbrechen
Epoche
commencer
époche
Verb
Dekl. Gewinn- und Verlustrechnung -en
f
compte de pertes et profits
m
Substantiv
Dekl. Konfiguration- und Namensmanagement -s
n
gestion de la configuration et des noms
f
technSubstantiv
Dekl. Teilzeit- und Befristungsgesetz -e
n
loi allemande sur le travail à temps partiel et le contracts de travail à durée déterminée
m
jur, Verwaltungspr, Verbrechersynd., FiktionSubstantiv
Dekl. Anwahl- und Ausführungsbefehl -e
m
commande sélection-exécution -s
f
technSubstantiv
Dekl. Dichtung am Montageausschnitt -en
f
joint de panneau
m
technSubstantiv
Dekl. Adresse und Telefonnummer
f
coordonnées fam.
f, pl
fam.Substantiv
sich an Ort und Stelle begeben se rendre sur les lieux Verb
an Ort und Stelle sur placeübertr.Adverb
sich an jdm rächen se venger sur qn
an Ort und Stelle essen manger sur place
an etwas entlanglaufen longer qc
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum
f
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace
f
technSubstantiv
sich baden se baigner Verb
anhäufen capitaliser Verb
Dekl. (An-)Schein -e
m

semblant {m}: I. (An-)Schein {m};
semblant
m
Substantiv
Dekl. Butter
f

Lebensmittel
beurre
m
Substantiv
sich vor Ort begeben irreg. aller sur le terrain Verb
sich bewegen remuer
sich abwechseln alterner
Dekl. (An-)Schnitt -e
m

coupe {cheveux}, {robe} {f}: I. Anschnitt; coupe ² {verre}: I. Trinkschale {f};
coupe
f
Substantiv
sich beeilen se dépêcher
sich durchsetzen se répandre
sich gedulden patienter
sich erheben se soulever
sich verschlimmern s’aggraver
sich benehmen se conduire
sich bemühen s'efforcer
Und-Zeichen
n

Typografie
l'esperluette et l'esperluète
f

typographie
Substantiv
sich freuen être heureux/heureuse
sich vorsehen se méfier de
sich ändern, changer, varier
sich fragen se demander
sich beeilen se magner
sich niederlegen se coucherVerb
an Überbringer
porteur {m}: I. {allg.} Träger {m}, ...träger (in zusammengesetzten Nomen); II. {übertragen}, {Wirtschaft} Porteur {m} / Träger {m}, Inhaber {m}, Überbringer {m} eines Inhaberpapiers (Wertpapier, das nicht auf den Namen des Besitzers lautet);
payable au porteurkaufm. SpracheRedewendung
sich lecken se lêcher
sich aufopfern se dévouer
sich aufsetzen se redresser
sich schätzen s'apprécierVerb
sich wiederversöhnen se reconcilier
sich waschen se laver Verb
an Dich à toi
sich anschmiegen mouler
sich verkürzen raccourcir
sich beeilen se hâter
an alle à tous
sich wohlfühlen
Befinden
être (/ se sentir) à l'aise (/ à son aise)
sich einschleichen se faufiler
mangeln an manquer de
sich durchschlagen se débrouiller
Dekl. Instanz der Sende- und Empfangsübergabe
f
entité de dépôt et de remise
f
technSubstantiv
jd dem es an Anerkennung mangelt qn est en mal de reconnaissance
Herr so und so
m
monsieur Untel
m
Substantiv
Produkte und Dienstleisungen
f, pl
produits et services
m, pl
Komm.Substantiv
Unterkunft und Verpflegung logé, nourri, blanchi
Frau so und so
f
madame untelle
f
umgspSubstantiv
Fleisch- und Wurstwarengeschäft
n

Läden
charcuterie
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.05.2024 7:42:04
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken