pauker.at

Französisch Deutsch jmds. Wünsche zuvorkommen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Wunsch
m
désir
m
Substantiv
jmds. Wünsche zuvorkommen irreg. prévenir les désirs de qn Verb
meine besten Wünsche tous mes vœuxRedewendung
Meine besten Wünsche!
Wunsch
Mes meilleures vœux !
zuvorkommen prévenir Verb
jemandem zuvorkommen devancerVerb
jmdm. seine guten Wünsche aussprechen irreg. présenter ses vœux à qn Verb
ich wünsche je souhaite
Dekl. berufliche Wünsche
m, pl
aspirations profissionnelles
f, pl
Substantiv
in jmds. Anwesenheit en présence de qn
auf jmds. Drängen sur les instances de qnRedewendung
zu jmds. Schaden au préjudice de qnAdjektiv, Adverb
ohne jmds. Wissen à l'insu de qn
auf jmds. Kosten au préjudice de qn
an jmds. Stelle en lieu et place de qn
zu jmds. Ungunsten au préjudice de qn
Ich wünsche dir ...
Wunsch
Je te souhaite ...
Ich wünsche Dir viel Glück und viel Erfolg bei ...
Wünsche
Je te souhaite bonne chance et tout le succès que tu mérites dans ...
jmds. Adresse und Telefonnummer les coordonnées de qn fam
jemanden vorangehen, jemandem zuvorkommen devancer qn
über jmds. Daten verfügen avoir des traces de qn Verb
jmds. Beispiel folgen entrer dans le sillon de qn figVerb
ohne jmds. Hilfe / Zutun
Unterstützung
sans l'aide / la contribution de personneAdjektiv
auf jmds Drängen eingehen répondre aux sollicitations de qn
Ich wünsche euch eine gute Reise.
Wunsch
Je vous souhaite bon voyage.
das Herz voller Wünsche
Bedürfnisse
le cœur gros de désirs
Die allerbesten Wünsche zu Eurer Hochzeit!
Glückwünsche, Hochzeit
Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage.
in jmds. Fußstapfen treten irreg. suivre les traces de qc Verb
in jmds. Kielwasser schwimmen irreg. suivre le sillon de qn Verb
in jmds. Kielwasser segeln suivre le sillon de qn Verb
sich jmds. / einer Sache bemächtigen se saisir de qn / de qc Verb
Mögen alle Deine Wünsche in Erfüllung gehen!
Glückwünsche
Que tous tes désirs se réalisent.
Ich wünsche meinem Kollegen zum Geburtstag alles Gute.
Wunsch
Je souhaite à mon collègue un bon anniversaire.
Ich wünsche es ebenso sehr wie Sie (/ ihr).
Wunsch / (wünschen)
Je le désire autant que vous.
jemandem zuvorkommen, früher kommen als jemand prévenir qn
jemandes Meinung sein
Zustimmung
être de l'avis de qn Verb
in jmds. Zuständigkeit fallen
Verantwortung, Hierarchie
relever de la compétence de qn Verb
in jmds. Fußstapfen treten irreg. suivre les brisées de qn figVerb
Ich hoffe (/ wünsche), dass alles gut verläuft.
Wunsch
Je souhaite que tout se passe bien.
Dekl. Wunsch, ...wunsch in zusammengesetzten Nomen Wünsche
m

vœu {m}: I. Gelübde {n}; II. {souhait}, {de bonheur} Wunsch {m}; Glückwunsch {m};
vœu -x
m
Substantiv
Ich wünsche Dir alles Glück der Welt für diesen besonderen Tag!
Glückwünsche
Je te souhaite tout plein de bonheur en cette journée particulière.
Ich wünsche Dir viel Glück für das neue Jahr!
Wunsch, Neujahr
Je te souhaite beaucoup de bonheur pour l'année nouvelle !
Wasser auf jmds. Mühlen gießen irreg. apporter l'eau au moulin de qn figVerb
auf jmds. Konto verbuchen
allg. auch fig.
porter au compte de qn fig, allgVerb
Es tut mir leid für dich und ich wünsche dir viel Kraft!
Trost, Ermutigung, Wunsch
Cela me fait de la peine pour toi et je te souhaite bon courage.
Du kannst dich immer an mich wenden, falls du Probleme haben solltest, was ich dir natürlich nicht wünsche.
Angebot, Hilfe
Tu pourras toujours t'adresser à moi si tu avais un jour des ennuis, bien que je ne te le souhaite pas.
In diesem Sinne wünsche ich dem neuen Institute for Energy and Mobility Research (IEM) einen guten Start ihre Lösungen werden gefragt sein!www.spirit.bfh.ch Dans ce sens, je souhaite au nouvel Institute for Energy and Mobility Research (IEM) un bon début ses solutions seront recherchées!www.spirit.bfh.ch
Damit steht diese Generation vor der Herausforderung, viele nur noch schwer zu vereinbarende Wünsche mit gesellschaftlichen Erwartungen in Übereinstimmung zu bringen.www.admin.ch Cette génération se voit donc confrontée au défi de concilier attentes sociétales et beaucoup de souhaits encore difficilement compatibles avec elles.www.admin.ch
Dekl. Wunsch Wünsche
m

souhait {m}: I. Wunsch {m}; II. (Ge-)Sundheit {dialektal) in Redewendungen; à vos souhaits! / auf Ihre / Eure (Ge)sundheit!;
souhait
m
Substantiv
überrunden
distancer {Verb}: I. distanzieren / a) von jmdn., etw. abrücken; Abstand nehmen; b) jmds. Verhalten nicht billigen; II. distanzieren / in einem Wettkampf überrunden, besiegen, übertreffen;
distancer sportVerb
nicht billigen
distancer {Verb}: I. distanzieren / a) von jmdn., etw. abrücken; Abstand nehmen; b) jmds. Verhalten nicht billigen; II. distanzieren / in einem Wettkampf überrunden, besiegen, übertreffen;
distancer Verb
übertreffen irreg.
distancer {Verb}: I. distanzieren / a) von jmdn., etw. abrücken; Abstand nehmen; b) jmds. Verhalten nicht billigen; II. distanzieren / in einem Wettkampf überrunden, besiegen, übertreffen;
distancer Verb
Abstand nehmen irreg.
distancer {Verb}: I. distanzieren / a) von jmdn., etw. abrücken; Abstand nehmen; b) jmds. Verhalten nicht billigen; II. distanzieren / in einem Wettkampf überrunden, besiegen, übertreffen;
distancer Verb
demotivieren
démotiver {Verb}: I. demotivieren / nicht begründen; II. demotivieren / jmds. Interesse an etwas schwächen; bei jmdn. bewirken, dass dieser antriebslos wird, das Interesse an etwas zu tun, geschwächt wird, dass die Lust etwas zu tun nachlässt bzw. vergeht; jmdn. antriebslos machen;
démotiver Verb
das Interesse oder die Interessen schwächen
démotiver {Verb}: I. demotivieren / nicht begründen; II. demotivieren / jmds. Interesse an etwas schwächen; bei jmdn. bewirken, dass dieser antriebslos wird, das Interesse an etwas zu tun, geschwächt wird, dass die Lust etwas zu tun nachlässt bzw. vergeht; jmdn. antriebslos machen;
démotiver Verb
jmdn. antriebslos machen
démotiver {Verb}: I. demotivieren / nicht begründen; II. demotivieren / jmds. Interesse an etwas schwächen; bei jmdn. bewirken, dass dieser antriebslos wird, das Interesse an etwas zu tun, geschwächt wird, dass die Lust etwas zu tun nachlässt bzw. vergeht; jmdn. antriebslos machen;
démotiver qn Verb
Lustlosigkeit fördern
démotiver {Verb}: I. demotivieren / nicht begründen; II. demotivieren / jmds. Interesse an etwas schwächen; bei jmdn. bewirken, dass dieser antriebslos wird, das Interesse an etwas zu tun, geschwächt wird, dass die Lust etwas zu tun nachlässt bzw. vergeht; jmdn. antriebslos machen;
démotiver Verb
den Antrieb nehmen irreg.
démotiver {Verb}: I. demotivieren / nicht begründen; II. demotivieren / jmds. Interesse an etwas schwächen; bei jmdn. bewirken, dass dieser antriebslos wird, das Interesse an etwas zu tun, geschwächt wird, dass die Lust etwas zu tun nachlässt bzw. vergeht; jmdn. antriebslos machen;
démotiver Verb
absondern
discriminer {Verb}: I. diskriminieren / trennen, absondern; II. diskriminieren / unterscheiden; III. {neuzeitlich} {abwertend} und {übertragen} diskriminieren / durch Äußerungen, Behauptungen in der Öffentlichkeit jmds. Ansehen, Ruf schaden, ihn herabsetzen; IV. {neuzeitlich} {entstellt und abwertend} diskriminieren / durch unterschiedliche Behandlung benachteiligen, zurücksetzen; V. {Fachsprache} diskriminieren / unterscheiden;
discriminer allg, urspr.Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.05.2024 9:23:34
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken