pauker.at

Französisch Deutsch med.nur Plural

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Kontaktlinse -n
f

meist im Plural
lentille de contact -s
f
Substantiv
Dekl. Quatsch --
m

im Französischen meist im Plural
baliverne -s
m
Substantiv
Dekl. Essensrest -e
m

im Deutschen meist im Plural
reste du repas
m
Substantiv
nur seul/e adj
nur ne ... que
nur juste
... nur ... rien ² queRedewendung
nur dem Namen nach seulement de nom
wär es nur schon ...! vivement ...!Redewendung
Dekl. Oberst -en
m

colonel: I. {Militär} Oberst, Gen.s und-en R126; Plural: -en;
colonel
m
militSubstantiv
sofern (nur) pour peu que
+ subj.
Konjunktion
Warte nur!
Warnung
Attends un peu !
Nur Mut!
Ermutigung
Bon courage !
Dekl. Lärm
m

spectacle {m}: I. {allg.} Spektakel {m} / Schauspiel {n}; II. {ugs.} Spektakel {m} / Lärm {m};
spectacle
m
Substantiv
nur damit à seule fin que
Gipfel (Plural) des cimes
wenn ... nur si conj [désir, regret]
Wir warten nur noch auf Sie.
Verabredung
On n'attend plus que vous.
Dekl. Abszisse und Ordinate
f

coodonnées {f/Plural}: I. Koordinaten nur im Plural {f/Plural} / die Abszisse und Ordinate;
coordonnées
f, pl
Substantiv
Dekl. Preis --
m

rançon {f}: I. Lösegeld {f}; II. {fig.} Preis {m} ohne Plural (in Redewendungen);
rançon
m
fig, übertr.Substantiv
Dekl. Pech
n
poix
f
Substantiv
Dekl. Schriftstück -e
n

scripture {f}: I. Skriptur {f} meist Plural / Schrift {f}, Schriftstück {n};
scripture
f
Substantiv
sie mögen (Plural) ils aiment (m); elles aiment
f
Substantiv
ausbrennen cautériser
[koterize]; méd. plaie
Verb
man braucht nur ... il suffit de ...
nur für Erwachsene réservé aux adultes
wenn doch nur ... si seulement ...
Nur zur Erinnerung,... Juste pour mémoire,...
widerwillig, nur ungern
Stimmung
à contrecœurAdverb
(nur) im Scherz par façon de plaisanter
nur keine Angst! n’aie bzw. n’ayez pas peur!
Nur eine Minute! Juste une minute !
Mach nur! / Geh nur!
Ermutigung
Vas-y !
Es gibt nur diese Lösung. / Es bleibt nur dieses Mittel.
Entschluss, Handeln
Il n'y a que ce moyen.
nur/bloß eine Geste
f
un simple gesteSubstantiv
nur teilweise, unzulänglich, unvollkommen imparfaitementAdverb
Dekl. Passierschein -e
m
laisser-passer (Plural unverändert)
m
Substantiv
Dekl. Wirbeltier -e
n

vertébré {m}: I. Vertebrat {m} meist Plural / Wirbeltier {n}; Gegensatz Evertebrat
vertébré
m
zooloSubstantiv
Das war nur Spaß!
Beruhigung
C'était pour rire.
nur selten Besuch bekommen
Besuch
ne recevoir que de rares visites
Er hat nur gefragt. Il a simplement demandé.
nur eingeschränkt arbeitsfähig sein
Arbeit, arbeiten
ne pas être que partiellement capable de travailler
sei es nur um ne serait-ce que pour + inf.
Nur einen Schluck, bitte!
Quantität
(Verse m'en) juste une gorgée !
wenn nur im geringsten pour peu que
Er amüsiert sich nur. Il ne fait que s'amuser.
sie tut nur so elle fait semblant
nicht nur ... sondern auch non seul ... mais encore oder mais aussi
er tut nur so il fait semblant
Er soll nur kommen!
Warnung
Qu'il vienne !
Das ist nur Theater.
Meinung, Beurteilung
C'est rien que du cinéma.
nur mit Salz (gewürzt)
Zubereitung
à la croque au sel
nur auf Rezept erhältlich
Apotheke
en vente sur ordonnance seulement
Alles nur dummes Gerede!
Gerücht, Ablehnung
Chansons que tout cela !
mit nur einem Elternteil
Familie
monoparental(e)
Du kannst dein Leben nicht verlängern, noch verbreitern, nur vertiefen.
Spruch
Tu ne peux pas prolonger ta vie, ni l'élargir, seulement l'approfondir.
Ich habe nur einen Bruchteil dessen getan, was ich tun wollte.
Tagesablauf, Ergebnis
Je n'ai pas fait le quart de ce que je voulais faire.
Dekl. trügerischer Schein -e
m

trompe-l'œil {m} (Plural unverändert): I. {fig.} trügerischer Schein {m};
trompe-l'œil
m
figSubstantiv
Dr. med., Doktor der Medizin
Universität
docteur en médicine
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 22:08:25
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken