Deutsch▲ ▼ Italienisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. das Blatt Blätter n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
il feuja m
Piemontèis
Substantiv
Dekl. das Blatt Blätter n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
il feuj m
Piemontèis
Substantiv
Dekl. das Blatt n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
il foglio m
Substantiv
eines Besseren belehren transitiv
fare ricredere Verb
Lass Dir eines gesagt sein...
Lasciati dire una cosa....
Aufbau eines Satzes
la composizione di una frase
Aussteller eines Wechsels
traente di una cambiale
Führen eines Konto
intrattenere un conto
überdrüssig des.., eines...
stufo di
die Konsequenz eines...
la consequenza di ...
Erhaltung eines Hauses f
il mantenimento di una casa Substantiv
Handlung eines Films
trama di un film
mit denen eines ...
con quelle di un...
Haushälterin eines Geistlichen f
la perpetua f
Substantiv
Daten eines Dokuments n, pl
estremi di un documento m, pl
Substantiv
Hauptfigur eines Romanes f
il protagonista di un romanzo Substantiv
Dekl. Wiederherstellung eines Ganzen f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
integrassion e 'ntegrassion f
Piemontèis
urspr. ursprünglich Substantiv
Inhaber eines Tabakladens m
il tabaccaio m
Betonung: tabaccàio
Substantiv
Sperre eines Schecks
mettere il fermo su un assegno
Die Vorschläge des Führungsstabs haben den Stellenwert eines Expertenberichts. www.admin.ch
Le sue proposte hanno il valore di una perizia tecnica. www.admin.ch
die Stirnseite eines Gebäudes
la fronte di un edificio
mit denen eines Mitschülers
con quelle di un compagno
Hausbewohner; Bewohner eines Mietshauses
il condomino m
Substantiv
in Form eines Turbans
a turbante
für gewöhnlich kleine Blätter
generalmente ha piccole foglie
eines Tages wirst du verstehen
un giorno capirai
Die Fläche eines Dreiecks berechnen.
Calcolare la superficie di un triangolo.
Befugnisüberschreitung wegen Nichtbeachtung eines Rundschreibens
eccesso di potere per violazione di circolare
das Ebenbild eines anderen sein wörtlich: die Fotografie
essere la fotografia di qualcuno
die Grimasse eines verwirrten Schülers
la smorfia di uno scolaro stordito
Eines Morgens ging ein hübscher junger Mann durch den Wald.
Una mattina veniva attraverso il bosco un bel giovane!
Aufgabe f femininum , Einstellung f femininum (eines Projekts etc. )
l'abbandono m
Substantiv
du bist Mutter eines kleinen Mädchens
tu sei madre di una bambina piccola
Ankertau n neutrum , Vertäuung f femininum (eines Schiffes)
l' ormeggio m
Substantiv
Mitteilung über die Eröffnung eines Ermittlungsverfahrens
avviso di garanzia
würziger, frischer Weichkäse, in Blätter gewickelt m
la marzotica f
Substantiv
Hang m maskulinum , Seite f femininum , Flanke f femininum (eines Berges)
il versante m
Substantiv
die Tat eines Wahnsinnigen
un gesto di un folle Piemontèis
Verb
Auch die vielen bunten Blätter verschönern die Straßen und machen die Gehsteige bunt. Herbst
Persino le tante foglie variopinte abbelliscono le strade e dipingono di colori i marciapiedi.
Italien ist eine Halbinsel von der Form eines Stiefels.
L'italia é una penisola a forme di stivale.
um den Status eines geschützten Naturerbes der UNESCO zu bekommen.
per avere/ricevere lo stato del patrimonio ambientale dell’UNESCO
Den Wert eines Menschen kann man erst nach dessen Verlust schätzen. Spruch
Il valore di una persona lo si apprezza solo dopo averla persa.
fleischige Frucht von der Form eines Herzens und von roter Farbe - Erdbeere
frutto carnoso a forma di cuore e di colore rosso - fragola
Orvieto ist berühmt wegen seines Doms, eines der schönsten gotischen Bauwerke Italiens
Orvieto è famoso per il suo duomo, monumento gotico fra i più belli d'Italia
Dekl. die Stagione -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
stagione {f}: I. {Theater} Stagione {f} / Spielzeit italienischer Operntheater; II. {Theater} Stagione {f} / das Ensemble eines italienischen Operntheaters;
la stagione f
Fachspr. Fachsprache , Theat. Theater Substantiv
In Zusammenarbeit mit den Bahnunternehmungen und der Industrie wurden die Modalitäten für die Einführung eines neuen Sicherungssystems für die Schweizer Normalspurbahnen festgelegt. www.admin.ch
In collaborazione con le imprese ferroviarie e con l'industria, sono state definite le modalità per l'introduzione di un nuovo sistema per le ferrovie a scartamento normale. www.admin.ch
die Konformation -en f
conformatione {f}: I. {Chemie} Konformation {f} / eine der verschiedenen räumlichen Anordnungsmöglichkeiten der Atome eines Moleküls, die sich durch Drehung um eine einfache Achse ergeben;
la conformatione f
chemi Chemie Substantiv
aufbauen installieren: I. aufbauen , einrichten , einbauen , anschließen; II. (kath. Kirche) in ein geistliches Amt einweisen; III. (EDV) das Überspielen eines Computerprogrammes auf die Festplatte
instalé e 'nstalé Piemontèis
Verb
einrichten installieren: I. aufbauen , einrichten , einbauen , anschließen; II. (kath. Kirche) in ein geistliches Amt einweisen; III. (EDV) das Überspielen eines Computerprogrammes auf die Festplatte
instalé e 'nstalé Piemontèis
Verb
einbauen installieren: I. aufbauen , einrichten , einbauen , anschließen; II. (kath. Kirche) in ein geistliches Amt einweisen; III. (EDV) das Überspielen eines Computerprogrammes auf die Festplatte
instalé e 'nstalé Piemontèis
Verb
installieren installieren: I. aufbauen , einrichten , einbauen , anschließen; II. (kath. Kirche) in ein geistliches Amt einweisen; III. (EDV) das Überspielen eines Computerprogrammes auf die Festplatte
instalé e 'nstalé Piemontèis
allg allgemein , EDV elektronische Datenverarbeitung , kath. Kirche katholische Kirche Verb
überspielen installieren: I. aufbauen , einrichten , einbauen , anschließen; II. (kath. Kirche) in ein geistliches Amt einweisen; III. (EDV) das Überspielen eines Computerprogrammes auf die Festplatte
instalé e 'nstalé Piemontèis
infor Informatik , EDV elektronische Datenverarbeitung Verb
Trotz eines anteilmässig kleinen Budgethilfebeitrags erzielt sie eine grosse Visibilität und Anerkennung im Politikdialog. Dies verdankt sie insbesondere ihrer Kompetenz in den zentralen Programmbereichen und einem verlässlichen langfristigen Engagement. www.admin.ch
Pur fornendo un contributo modesto, la Svizzera gode di grande visibilità e di altrettanta stima nel dialogo politico, in particolare grazie alle sue competenze sugli aspetti nodali del programma, alla sua affidabilità e al suo impegno sul lungo termine. www.admin.ch
Der Herbst steht schon vor der Tür und auch wenn es in der Früh schon recht frisch ist, der Nebel durch die noch dunkeln Straßen zieht, der leichte Rauhreif auf die Morgensonne wartet und die Blätter der Bäume die grüne Farbe verlieren und sich bunt färben, sind die Tage herrlich warm und der Himmel beinahe wolkenlos.
Sta per arrivare l'autunno - di mattina l'aria è già frizzante, la nebbiolina sta sospesa nelle strade ancora buie, la prima brina aspetta il sole del mattino e le foglie degli alberi perdono il verde e diventano colorate - ma le giornate hanno ancora un calore meraviglioso e il cielo è quasi senza nubi.
Ausserdem erörtert wurde der Vorschlag der Kommission, für global systemrelevante Drittlandinstitute mit zwei oder mehr Niederlassungen in der EU eine Pflicht zur Errichtung eines EU-Mutterunternehmens (Intermediate Parent Undertaking) einzuführen. www.admin.ch
È stata inoltre discussa la proposta della Commissione di introdurre un nuovo requisito nella Direttiva sui requisiti patrimoniali per istituzioni di rilevanza sistemica di Stati terzi che controllano due o più istituzioni nell’UE per costituire una società intermedia capogruppo («Intermediate Parent Undertaking», IPU) europea. www.admin.ch
"Ein Dorf in der Sonne, ein einfaches Haus, der Gesang eines Brunnens unten im Hof. Und ein Sitz aus Stein. Und Lärm von Kindern, ein Garten und Tage ohne Namen geben mir die Gewissheit zu leben."
"A me un paese di sole, una casa leggera, un canto di fontana giù nel cortile. E un sedile di pietra. E schiamazzo di bimbi, un orticello e giorni senza nome è la certezza di vivere."
Die BAV-Migrationsstrategie Für die Einführung eines neuen Systems hat das BAV eine sogenannte Migrationsstrategie erarbeitet. Sie soll den schrittweisen Übergang von den alten Technologien in das neue europäische System ETCS („European Train Control System“) ermöglichen. www.admin.ch
La strategia dell'UFT per la transizione Per l'introduzione del nuovo sistema, l'UFT ha concepito una strategia di transizione, grazie alla quale sarà possibile passare dalle vecchie tecnologie al nuovo sistema europeo ETCS („European Train Control System“). www.admin.ch
Langfristig sollte ausserdem die Entwicklung eines Konsultationsverfahrens auf Grundlage des Know-hows und der Erfahrung der Vertreterinnen und Vertretern aus der audiovisuellen Regulierung (Peers) den interessierten Institutionen ein Instrument zur Optimierung ihrer Dienste an die Hand geben. www.admin.ch
In breve tempo, lo sviluppo di un metodo di consulenza fondato sulle conoscenze e l'esperienza delle persone che operano a livello paritario nel settore della regolamentazione audiovisiva dovrebbe inoltre sfociare nella creazione di uno strumento a disposizione delle istituzioni che desiderano migliorare la qualità dei propri servizi. www.admin.ch
Ziel dieser Operation ist es, die Regierung bei der Umsetzung ihrer Strategie zur Förderung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums und zur Reduktion der Armut mit einem Beitrag direkt an den Staatshaushalt und einem gezielten politischen Dialog zu unterstützen. www.admin.ch
Lo scopo di questo contributo diretto, accompagnato da un dialogo politico mirato, è di sostenere il governo nell’attuazione della sua nuova strategia di sviluppo economico e sociale, ossia promuovere una crescita economica sostenibile e ridurre la povertà. www.admin.ch Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 6:18:30 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2