| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl.der Wille m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la volontà f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl. der letzte Wille m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
l'ultima volontà f | | Substantiv | |
|
Dekl.der fad m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
senza sapore m | | Substantiv | |
|
Dekl.der Geschmack m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il gradimento m | | Substantiv | |
|
Dekl.der Geschmack m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il gusto m | | Substantiv | |
|
Dekl.der Geschmack m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il savor m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.der Geschmack Geschmäcker m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il gust m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
die eigenen vier Wände |
le pareti domestiche | | | |
|
auf die eigenen Stärken zählen |
contare sulle proprie forze | | | |
|
Er hat keine eigenen Ideen. |
Non ha idee proprie. | | | |
|
Geschmack, Vorliebe |
formare | | | |
|
Geschmack, Vorliebe |
il gusto | | | |
|
für jeden Geschmack |
per tutti i gusti | | | |
|
Geschmack verleihen, würzen |
dare sapore | | | |
|
Seinen eigenen Nutzen suchen.
wörtlich: das Wasser auf seine Mühle leiten |
Tirare l'acqua al proprio mulino. | | | |
|
einen guten Geschmack haben |
aver buon gusto | | | |
|
Jeder nach seinem Geschmack. |
Ognuno ha i suoi gusti. | | | |
|
der Geschmack, die Würzigkeit |
il sapore m | | Substantiv | |
|
nach meinem/deinem Geschmack |
per i miei/tuoi gusti | | | |
|
nach jemandes Geschmack sein intransitiv |
essere di gradimento di qualcuno | | Verb | |
|
Francesca hat keinen Geschmack. |
Francesca si veste troppo da sfigata. | | | |
|
ein bitterer / süsser Geschmack f |
un gusto amaro / dolce m | | Substantiv | |
|
süßer Geschmack m |
il dolce m | | Substantiv | |
|
seine eigenen Dinge machen |
fare le proprie cose | | | |
|
jeder auf seine Weise/nach seinem eigenen Geschmack |
ognuno...a modo proprio | | | |
|
etwasetwas am eigenen Leib erfahren |
imparare qc a proprie spese | | | |
|
sich verheiraten, eigenen Hausstand gründen |
accasarsi | | | |
|
ein übler Geschmack |
un gusto cattivo | | | |
|
das ist nach meinem Geschmack |
questo è di mio gusto | | | |
|
Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! |
Fatti i fatti tuoi! | | | |
|
sich um seinen eigenen Kram kümmern |
farsi i cavoli suoi | | | |
|
Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! |
Bada ai fatti tuoi! | | | |
|
sich um seine eigenen Angelegenheiten kümmern |
farsi i fatti suoi | | Verb | |
|
sich um seine eigenen Angelegenheiten kümmern (Redewendung) |
farsi i fatti propri | | Redewendung | |
|
Ich hab's mit eigenen Augen gesehen! |
L'ho visto con i miei occhi! | | | |
|
Die Ärmel hochkrempeln und aus den eigenen Fehlern lernen. |
Rimboccarsi le manicche imparando dai propri errori. | | | |
|
Was macht man nicht alles für die eigenen Kinder? |
Cosa si fa per i propri figli? | | | |
|
Sarah hat ihre Wohnung mit viel Geschmack eingerichtet. |
Sarah ha arredato il suo appartamento con molto gusto. | | | |
|
Wer den eigenen Fehler eingesteht, ist auf dem Weg zur Wahrheit. |
Chi confessa il proprio errore, è sulla via della verità. | | | |
|
Zum Schluss hatte man gemeinsam ein Haus errichtet, bei dem es nicht nur um den Bio-Käse geht sondern um den Wert der eigenen Arbeit und um eine Verortung der Bergbauern im Stadtzentrum.www.admin.ch |
Alla fine lo sforzo comune ha prodotto un edificio, nel quale non solo è importante produrre formaggio bio, ma anche valorizzare il proprio lavoro e localizzare gli agricoltori in città.www.admin.ch | | | |
|
Die enge Zusammenarbeit im europäischen Netzverbund könne sicherstellen, dass Strom jederzeit überall verfügbar sei – auch wenn im eigenen Land einmal nicht die Sonne scheine und kein Wind wehe, führte Koch aus.www.admin.ch |
Koch ha indicato la stretta collaborazione nel sistema di rete europeo come garanzia per la disponibilità di energia elettrica in ogni Paese, anche in quelli che vantano poche ore di sole e non sono battuti dal vento.www.admin.ch | | | |
|
ausgefallen
(Geschmack) |
stravagante | | | |
|
die Identität nicht preisgeben f
Identitäten sind Fiktionen, das ändert nichts am eigenen selbst, wenn dieses jemand zu Gesicht z. B. bekommt |
incògnita e 'ncògnita f
Piemontèis | FiktionFiktion | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.06.2024 4:56:07 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |