pauker.at

Portugiesisch Deutsch (ist) aus der Rolle gefallen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Lauer
f
Beispiel:auf der Lauer liegen
espreita
f

vigilância, espionagem
Beispiel:estar à espreita
Substantiv
man ist der Ansicht opina-se
(aus der Wohnung:) werfen desacomodar
bestehend aus ser constiduído de
aus der Ordnung f bringen desajustar
aus der Zeit f von contemporâneo m de
aus der Waagerechten f bringen desnivelar
aus der Ruhe f bringen desinquietar
aus der Hand m legen desempunhar
aus der Fassung f geraten fig abananar-sefig
darüber ist noch kein Wort gefallen ainda não se falou sobre issoRedewendung
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
der Form f nach formalmente
(von der Außenwelt:) abschließen insular
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
Verletzung f der Privatsphäre invasão f de privacidade
der Persönlichkeit f berauben despersonalizar
der Rücken as costas
Der Waschbrettbauch a barriga ranquinha
aus ... kommend oriundo de ... (adj.)
... der Geschäftsordnung regimental
herausragen aus distinguir-se de
aus Macau macaense
bestehen aus compor-se de
aus Évora eborense adj
herausziehen (aus) extrair (de)
bestehen aus ser de
der größte o maior
(aus-) ruhend descansando
bestehen aus constar
aus Brasilia brasilinese
aus Versehen
n
distraidamenteSubstantiv
wo ist onde está
Wo ist ...? Onde é ...?
wo ist ... onde está
Der Tisch ist aus Holz.
Materialien
A mesa é de madeira.
als Sieger m hervorgehen aus sair vencedor m de
Gefallen
m
Beispiel:jemandem einen Gefallen tun
jeito
m

(favor)
Beispiel:fazer um jeito a alguém
Substantiv
an der Spitze f stehen von estar à cabeça f de
Ist der Groschen m gefallen? fam
Verstehen
Caiu a ficha f ?
der höchste Punkt o ponto mais alto
Wer ist das? Quem é este?
wir gehen aus saímos
Zitat n (aus) citação [cit.] f (de)Substantiv
in der Hocke
f
de cócorasSubstantiv
florentinisch, aus Florenz fiorentino
aus eigenem Antrieb
m
por iniciativa f própriaSubstantiv
der 12. August
m
o dia m doze de Agosto (Por) / agosto (Bra)Substantiv
alles herausholen aus puxar de
alles herausholen aus puxar por
aus der Nähe
f
ao perto
m
Substantiv
(aus etwas:) herausnehmen desintegrar
aus der Übung
f
desacostumadoSubstantiv
in der Ferne
f
ao longeSubstantiv
von der Stange pronto a vestir
außer der Reihe
f
fora de série
f
Substantiv
(Theater, Rolle:) spielen desempenhar
Der kleine Prinz O Pequeno Príncipe
(Bra)
aus der Nähe
f
de perto
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 3:23:48
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken