| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Pate stehen bei |
apadrinhar | | | |
|
am Samstag m |
no sábado m | | Substantiv | |
|
an der Spitze ffemininum stehen von |
estar à cabeça ffemininum de | | | |
|
zur Verfügung stehen |
existir | | | |
|
am 12. August m |
no dia mmaskulinum doze de Agosto (Por) / agosto (Bra) | | Substantiv | |
|
am Ende (Gen.) |
ao termo mmaskulinum de | | | |
|
am nächsten Samstag |
no próximo sábado | | | |
|
zum Stehen bringen |
paralisar | | | |
|
unterliegen, stehen unter |
ser passível de | | | |
|
stehen |
está em pé | | Verb | |
|
am Vorabend mmaskulinum (Gen) |
em vésperas f, plfemininum, plural de | | | |
|
(j-m) nicht stehen |
ficar mal a | | | |
|
im Programm nneutrum stehen |
programado | | | |
|
Ausschlag mmaskulinum am Mundwinkel |
boqueira f | | Substantiv | |
|
jemandem zur Verfügung stehen |
estar às ordens de alguém | | Redewendung | |
|
in Geschäftsverbindung ffemininum stehen mit |
ter transações f, plfemininum, plural com (Bra) | | | |
|
(j-m:) gut stehen |
assentar bem | | | |
|
in Flammen ffemininum, plplural stehen |
estar em chamas ffemininum, plplural | | Redewendung | |
|
(j-m) gut stehen |
vir bem a (alg.) | | | |
|
jemandem zur Verfügung ffemininum stehen |
ficar à disposição ffemininum de alguém | | | |
|
Passionsfeierlichkeiten f,pl am Gründonnerstag |
Endoenças f, pl
(Por) | religReligion | Substantiv | |
|
in Geschäftsverbindung ffemininum stehen mit |
ter transacções f, plfemininum, plural com (Por) | | | |
|
davor stehen |
ortörtlich estar diante, estar em frente | ortörtlich | | |
|
am vorhergehenden |
no dia anterior | | | |
|
am nächsten |
próxima | | | |
|
am nächsten |
próximo | | | |
|
ansteigend |
am aclive m | | Substantiv | |
|
stehen in |
constar de | | | |
|
abseits stehen |
figfigürlich estar no tinteiro m | figfigürlich | Substantiv | |
|
stehen bleiben |
ficar de pé m | | Substantiv | |
|
stehen bleiben |
deter-se | | | |
|
stehen bleiben |
paralisar | | | |
|
(Neuigkeit:) stehen |
vir | | Verb | |
|
geschrieben stehen |
ser escrito | | | |
|
stehen bleiben |
parar, ficar parado | | | |
|
stehen (bleiben) |
estar parado | | | |
|
stehen bleiben |
ficar em pé m | | Substantiv | |
|
stehen bleiben |
ficar parado | | | |
|
nahe stehen |
figfigürlich simpatizar (com) | figfigürlich | | |
|
nahe stehen |
(j-m:) ser (amigo) íntimo de | | | |
|
dazwischen stehen |
ficar entre | | | |
|
stehen bleiben |
estacionar | | | |
|
bleiben, stehen bleiben |
demorar-se | | | |
|
rechts stehen |
ser das direitas | | | |
|
Posten stehen |
estar de sentinela | | | |
|
am ehesten |
o mais facilmente | | | |
|
am Abend |
à noite | | | |
|
stehen bleiben |
especar, especar-se | | | |
|
am frühesten |
o mais cedo | | | |
|
am Fenster n |
na janela f | | Substantiv | |
|
am Dienstag m |
na terça-feira f | | Substantiv | |
|
am Morgen m |
de manhã f | | Substantiv | |
|
am Himmel m |
no céu mmaskulinum, no firmamento m | | Substantiv | |
|
am Sonntag m |
no domingo m | | Substantiv | |
|
am Treffpunkt |
ao encontro | | | |
|
am Flughafen m |
no aeroporto m | | Substantiv | |
|
am Vormittag m |
de manhã f | | Substantiv | |
|
am Morgen m |
pela manhã f | | Substantiv | |
|
am weitesten |
mais distante | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 0:07:09 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 7 |