auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch eine Pose einnehmen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Pose
f
pose
Substantiv
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
Haltung
einnehmen
tomar
posição
Verb
eine
Aussage
machen
Polizei
,
Gericht
prestar
testemunho
recht
Recht
eine
Zitrone
ausquetschen
espremer
um
limão
eine
Jacke
anziehen
vestir
um
casaco
eine
Zwischenmahlzeit
einnehmen
Essen
merendar
einnehmen
▶
▶
tomar
Verb
Stellung
f
pose
Substantiv
ugs
umgangssprachlich
Masche
f
pose
f
Substantiv
Belichtungsdauer
f
pose
f
Substantiv
foto
Fotografie
Aufnahme
f
pose
f
foto
Fotografie
Substantiv
Haltung
f
pose
f
Substantiv
einnehmen
ocupar
Verb
einnehmen
preencher
Verb
einnehmen
receber
Verb
eine
Bresche
f
femininum
schlagen
abrir
uma
brecha
f
Substantiv
erobern
(Burg,
Stadt),
einnehmen
expugnar
eine
Art
von
Geselligkeit
uma
forma
de
conviver
eine
Kehrtwendung
f
femininum
machen
dar
um
volte-face
m
maskulinum
(Por)
eine
Kehrtwendung
f
femininum
machen
dar
um
volta-face
m
maskulinum
(Bra)
eine
Situation
f
femininum
meistern
enfrentar
uma
situação
f
Substantiv
(j-m)
eine
klatschen
zupar
auf
eine
Sandbank
geraten
encalhar
eine
Szene
machen
ugs
umgangssprachlich
Verhalten
armar
um
chavasacal
ugs
umgangssprachlich
gegen
(j-n)
einnehmen
prevenir
contra
für
(j-n)
einnehmen
prevenir
em
favor
de
eine
Beule
f
femininum
abbekommen
amassar
über
eine
Reform
abstimmen
Politik
votar
uma
reforma
eine
Abkürzung
f
femininum
nehmen
atalhar
eine
Menge
f
femininum
(Gen.)
grande
número
m
maskulinum
de
(eine)
Führungsposition
f
femininum
(besetzen)
(ocupar
um)
lugar
m
maskulinum
de
mando
m
Substantiv
eine
Bresche
f
femininum
schlagen
fazer
uma
brecha
f
Substantiv
eine
Pirouette
f
femininum
machen
piruetar
eine
Nervensäge
sein
fam
familiär
ser
uma
mala
(Bra.
)
fam
familiär
eine
Perspektive
einnehmen
(/
übernehmen,
aufgreifen)
Überlegung
adotar
uma
perspectiva
(Bra)
arm
wie
eine
Kirchenmaus
f
sem
eira
nem
beira
Substantiv
sich
eine
Hintertür
f
femininum
offenhalten
manter
uma
saída
f
femininum
de
emergência
(eine
Art
brasilianische)
Country-Musik
música
f
femininum
sertaneja
musik
Musik
Substantiv
sich
eine
Hintertür
f
femininum
offenhalten
manter
uma
solução
f
femininum
de
emergência
eine
schlechte
Gewohnheit
f
femininum
annehmen
pegar
um
vício
m
maskulinum
feio
eine
Monographie
f
femininum
schreiben
über
monografar
verb
Verb
arm
wie
eine
Kirchmaus
sem
eira
nem
beira
eine
gute
Partie
f
femininum
sein
ser
um
bom
partido
m
Substantiv
Gelder
einnehmen
arrecadar
fundos
einnehmen,
einstecken
receber
nehmen,
einnehmen
▶
▶
tomar
(Steuer:)
einnehmen
auferir
(Gelder:)
einnehmen
arrecadar
(Medikament:)
einnehmen
ingerir
(Geld:)
einnehmen
apurar
besetzen,
einnehmen
ocupar
Medizin
einnehmen
tomar
um
medicamento
einnehmen,
gewinnen
afeiçoar
(Geld:)
einnehmen
facturar
(Por),
faturar
(Bra)
eine
solche
▶
tal
eine
Gabelvoll
f
Quantität
garfada
f
Substantiv
ein,
eine
algum
adj
Adjektiv
eine
Handvoll
mão
f
femininum
cheia
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 5:45:20
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
11
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X