pauker.at

Portugiesisch Deutsch es dabei bewenden lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
Dekl. Los
n
bilhete de lotriaSubstantiv
Dekl. Los
n
sinaSubstantiv
Dekl. Los
n
sorte
f
Substantiv
Dekl. März
m

Monate
Março m (Por), março m (Bra)Substantiv
Dekl. Onyx
m
ônixSubstantiv
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
es bleibt dabei ficamos nisso
es laufen lassen deixar correr
verschwinden lassen empalmar
sich durchdringen lassen embeber-se
sich gehen lassen desregrar-se
es bewenden lassen ficar por
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
schweifen lassen passear
locker lassen soltar
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
wiederhallen lassen retumbar
es aufgeben ugs largar a braguilha
f
Substantiv
altern lassen avelhar
kommen lassen mandar buscarVerb
hochleben lassen dar vivas a
abschwellen lassen desintumescer
fallen, fallen lassen abater
drucken lassen deixar imprimir
es gibt tem (Bra)
fallen lassen largar
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
es gibt keine Weg m zu não forma f de
so wenig es auch sein mag por pouco que seja
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
frühzeitig altern lassen avelhentar
vom Stapel lassen lançar à água
sich fallen lassen descambar
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
sich gehen lassen descuidar-se
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
Es bleibt dabei!
Entschluss, Vereinbarung
está dito!
sich gehen lassen deixar-se ir
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
sich verwöhnen lassen deixar-se mimar (Bra)
erschaudern lassen, schaudern lassen arrepiar
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
frühzeitig altern lassen avelhar
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
(Plan:) reifen lassen aboborar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 17:06:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken