auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema classic
Portugiesisch Deutsch presste den Saft aus
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
▶
Dekl.
Saft
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Saft
die
Säfte
Genitiv
des
Saft[e]s
der
Säfte
Dativ
dem
Saft[e]
den
Säften
Akkusativ
den
Saft
die
Säfte
sumo
m
Substantiv
aus
den
Angeln
gehoben
fora
dos
gonzos
bestehend
aus
ser
constiduído
de
aus
den
Fugen
f, pl
femininum, plural
gehen
desengonçar-se
aus
den
Augen
n,
pl
verlieren
perder
de
vista
aus
den
Augen
n, pl
neutrum, plural
verlieren
desavistar
(den
Weg)
versperren
atalhar
▶
Saft
m
viço
m
Substantiv
▶
Saft
m
suco
m
Substantiv
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
(Tür:)
aus
den
Angeln
f, pl
femininum, plural
heben
desencaixar
das
Ziel
n
neutrum
aus
den
Augen
verlieren
desnortear
das
Ziel
n
neutrum
aus
den
Augen
verlieren
desnortear-se
fig
figürlich
(Ordnung:)
aus
den
Fugen
f, pl
femininum, plural
bringen
desarticular
fig
figürlich
(aus-)
ruhend
descansando
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
aus
Brasilia
brasilinese
bestehen
aus
constar
(Pflanzen-)
Saft
m
aguadilha
f
Substantiv
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
bestehen
aus
compor-se
de
herausragen
aus
distinguir-se
de
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
in
den
▶
aos
bestehen
aus
ser
de
(Frucht-)
Saft
m
sumo
m
Substantiv
aus
Macau
macaense
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
den
Flugschein
m
maskulinum
machen,
den
Pilotenschein
m
maskulinum
machen
brevetar-se
auf
den
Kopf
m
maskulinum
stellen
pôr
às
avessas
in
den
Weg
treten,
aufhalten
atalhar
den
Vorsitz
m
maskulinum
führen
bei
presidir
a
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(por,
sobre)
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(bis)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(para)
sich
in
den
Haaren
liegen
mit
estar
grilado
com
(Bra)
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
a
vista
f
femininum
(por,
sobre)
den
Telefonhörer
abnehmen
atender
o
telefone
Redewendung
den
Verstand
verlieren
enlouquecer
den
Reiz
lindern
abirritar
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
alles
herausholen
aus
puxar
por
alles
herausholen
aus
puxar
de
den
Verkehr
entlasten
desafogar
o
trânsito
geogr
Geografie
aus
Bahia
baiano
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
Ausstieg
(aus
Bürgerlichkeit)
m
ugs
umgangssprachlich
desbunde
(Bra)
m
Substantiv
aus
eigenem
Antrieb
m
por
iniciativa
f
femininum
própria
Substantiv
aus
dem
Alentejo
alentejano
aus
dem
Kopf
de
cor
Portuenser,
aus
Oporto,
Oporto...
portuense
fam
familiär
hinauswerfen
aus
expulsar
de
honduranisch
(aus
Honduras)
hondurenho
(Initiative:)
hervorgehen
aus
emergir
de
wir
gehen
aus
saímos
Zitat
n
neutrum
(aus)
citação
[cit.]
f
femininum
(de)
Substantiv
florentinisch,
aus
Florenz
fiorentino
zeitl
zeitlich
stammen
aus
datar
de
zeitl
zeitlich
Saft
m
maskulinum
,
Pflanzensaft
m
seiva
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 12:02:22
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
25
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X