pauker.at

Portugiesisch Deutsch schlug einen Haken

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Haken
m

Zeichen
Beispiel:ein Dokument abzeichnen
visto
m

(sinal gráfico)
Beispiel:pôr um visto num documento
Substantiv
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Knochen abnagen roer um osso
Halter
m
suporte m (Haken)Substantiv
Haken
m
gambeta f (Bra)Substantiv
Haken
m

Angelhaken
anzol pl. anzóis
m
Substantiv
einen um
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
Haken
m
suporte
m
Substantiv
Haken
m
gancho
m
Substantiv
Haken
m
colchete
m
Substantiv
Haken
m
espinho
m
Substantiv
haken engancharVerb
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Haken m haben ter espinha
f
Substantiv
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
sich in einen See verwandeln alagar-se
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
fig einen Bock m schießen cincarfig
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
fig Haken
m

(Schwierigkeit)
dificuldade
f
figSubstantiv
vereinen, einen unificar
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
fig Haken
m
giro
m
figSubstantiv
fig Haken
m
senão
m
figSubstantiv
ugs Haken
m
quê
m
Substantiv
fig Haken
m

(Schwierigkeit)
problema
m
figSubstantiv
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açaimarfig
(j-m) einen Streich m spielen pregar uma partida f a (alg.), ugs pregar uma peça f em alguém
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açamarfig
jemandem einen Schreck einjagen, jemandem einen Schrecken m einjagen pregar alguém um sustoRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 2:49:26
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken