pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) Nutzen aus seinem Vermögen gezogen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
Vermögen
n

(Besitztum)
hacienda
f
Substantiv
Vermögen
n
ugs talega
f
Substantiv
Vermögen
n

(Besitztum)
bienes
m, pl
Substantiv
Vermögen
n

(Besitztum)
patrimonio
m
Substantiv
Vermögen
n

(Reichtum)
platal
m

(in Lateinamerika)
Substantiv
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
aus voller Lunge a pleno pulmón
er hat sich zu seinem Nachteil verändert ha cambiado para peor
öffentliches Vermögen los bienes públicos
gemeinschaftliches Vermögen los bienes comunes
von seinem Standpunkt aus hat er Recht desde su punto de vista tiene razónunbestimmt
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
er hat él tiene
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
bestehen (aus) consistir (en)
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
aus Bilbao bilbaíno
aus Calatayud de Calatayud
aus Korbgeflecht de mimbre
aus Trotz para fastidiar
aus Bayern de Baviera
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
das hat es in sich este asunto se las trae
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
finan, wirts abschreibungsfähiges Vermögen activo amortizablefinan, wirts
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
nicht aus seinem Tief kommen no levantar [o alzar] cabeza
aus seinem Tief nicht herauskommen no levantar [o alzar] cabeza
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
dieses Auto ist aus billigem Blech la chapa de este coche es mala
aus erster Hand de primera mano
ausräumen (aus Zimmern) desamueblarVerb
aus die Maus se acabó lo que se dabaRedewendung
aus (purer) Bequemlichkeit por (pura) pereza
aus gutem Willen con buena voluntad
aus etwas Nutzen ziehen sacar fruto de algo
es hat 20° hace 20 grados
man hat nicht no se tiene
aus der Krim
(Person, Produkt) - (herkommend)
adj crimeo (-a)
(persona, producto) - (proveniente)
Adjektiv
aus Edelmut handeln obrar con grandeza de alma
sich (aus)dehnen reflexiv
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse Verb
sich (aus)weiten reflexiv
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse Verb
sich heraushalten (aus) inhibirse (de/en)
vom Hotel aus desde el hotel
aus der Nähe de cerca
aus dem Hinterhalt a traición
aus dem Buch del libro
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 13:53:12
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken