Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. botan Botanik Quecke f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f femininum del norte botan Botanik Substantiv
Vermögen n
(Besitztum)
hacienda f
Substantiv
Vermögen n
ugs umgangssprachlich talega f
Substantiv
Vermögen n
(Besitztum)
bienes m, pl
Substantiv
Vermögen n
(Besitztum)
patrimonio m
Substantiv
Vermögen n
(Reichtum)
platal m
(in Lateinamerika)
Substantiv
wir ziehen aus
nos mudamos (de aquí)
aus voller Lunge
a pleno pulmón
er hat sich zu seinem Nachteil verändert
ha cambiado para peor
öffentliches Vermögen
los bienes públicos
gemeinschaftliches Vermögen
los bienes comunes
von seinem Standpunkt aus hat er Recht
desde su punto de vista tiene razón unbestimmt
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
der Zug aus Madrid
el tren procedente de Madrid
aus dem Kaffeesatz lesen
leer el futuro en los posos del café Redewendung
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
er hat
él tiene
aus Cali
adj Adjektiv caleño (-a) Adjektiv
bestehen (aus)
consistir (en)
aus Vitoria
adj Adjektiv vitoriano (-a) Adjektiv
klauben (aus) ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
aus Bilbao
bilbaíno
aus Calatayud
de Calatayud
aus Korbgeflecht
de mimbre
aus Trotz
para fastidiar
aus Bayern
de Baviera
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
macht es euch etwas etwas aus?
¿ os importa ?
aus dem fahrenden Zug springen
saltarse del tren en marcha
aus und vorbei!; und damit basta!
¡se acabó!
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
das hat es in sich
este asunto se las trae
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
ich gehe nur ungern aus
tiendo a salir poco
finan Finanz , wirts Wirtschaft abschreibungsfähiges Vermögen
activo amortizable finan Finanz , wirts Wirtschaft
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv
nicht aus seinem Tief kommen
no levantar [o alzar] cabeza
aus seinem Tief nicht herauskommen
no levantar [o alzar] cabeza
er/sie hat die Scheidung eingereicht
está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ...
... y eso tiene por resultado que ...
dieses Auto ist aus billigem Blech
la chapa de este coche es mala
aus erster Hand
de primera mano
ausräumen
(aus Zimmern) desamueblar Verb
aus die Maus
se acabó lo que se daba Redewendung
aus (purer) Bequemlichkeit
por (pura) pereza
aus gutem Willen
con buena voluntad
aus etwas etwas Nutzen ziehen
sacar fruto de algo
es hat 20°
hace 20 grados
man hat nicht
no se tiene
aus der Krim (Person, Produkt) - (herkommend)
adj Adjektiv crimeo (-a) (persona, producto) - (proveniente)
Adjektiv
aus Edelmut handeln
obrar con grandeza de alma
sich (aus)dehnen reflexiv dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse Verb
sich (aus)weiten reflexiv dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse Verb
sich heraushalten (aus)
inhibirse (de/en)
vom Hotel aus
desde el hotel
aus der Nähe
de cerca
aus dem Hinterhalt
a traición
aus dem Buch
del libro Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 13:53:12 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 32