pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) sich in Grund und Boden geschämt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
Dekl. Goldgräber(in) m ( f ) buscador m, -a f de oroSubstantiv
Dekl. Schwätzer(in) m ( f ) charlatán m, charlatana
f
Substantiv
Dekl. Barkeeper(in) m ( f ) barman m
f
Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maula m
f

(tramposo)
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) repórter m
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) reportero m, -a
f
Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maulero m, -a
f

(embustero)
Substantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
sich kuscheln reflexiv acurrucarseVerb
sich in Grund und Boden schämen caérsele a alguien la cara de vergüenzaRedewendung
Boden
m

(eines Kastens, von Schubladen, eines Schwimmbeckens)
fondo
m
Substantiv
Grund
m

(von einem Fluss)
fondo
m

(de un río)
Substantiv
sich entscheiden tomar partido (a favor de)
sich unterordnen supeditarse
sich anbieten ofrecerse
sich versprechen equivocarse al hablar
sich verewigen eternizarse
sich verengen angostarse
sich einklemmen pellizcarse
sich verwandeln tornarse
sich einspinnen hacer el capullo
sich verpflichten soltar prenda
sich umsehen girar la vista
sich nennen denominarse
sich anstrengen hacer un esfuerzo
sich stabilisieren estabilizarse
sich vermummen encapucharse
(taparse el rostro)
und was hat er dir gesagt? y que te dijo
in manchen Gegenden en ciertas zonas
in regierungsnahen Kreisen en círculos afines al gobierno
schalten und walten tejer y destejer
in Vergessenheit geraten caer en (el) olvido
in unserer Küche en nuestra cocina
Boden
m
hondo
m
Substantiv
sich etablieren reflexiv establecerseVerb
einen gewichtigen Grund haben tener una razón de peso
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
Rotz und Wasser heulen llorar a moco tendido
"in" sein estar de moda
sich abrollen
(Geschehen)
acontecer
sich abrollen
(Kabel, Faden, Film)
desenrollarse
sich verständigen entenderse
(ponerse de acuerdo)
sich abrollen
(Schicksal)
seguir su curso
sich erholen (ausspannen) reponerse (von -> de), descansar, recuperarse, recobrarse
in etwa sobrePräposition
in Herrenbegleitung en compañía masculina
in Lebensgröße a tamaño natural
sich beherrschen dominarse
sich verrennen reflexiv meterse en un callejón sin salidaVerb
sich mausern
(Vogel)
mudar el plumaje
(pájaro)
sich beruhigen (Lage) estabilizarse
sich kennen conocerse
(tener trato)
sich wiedererkennen conocerse
(identificar)
sich verlieben ladearse
in Chile
in Kürze en breve
sich unterscheiden reflexiv
(von)
diferenciarse
(de)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 15:27:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken