| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Playback nneutrum, Play-back n
(Anglizismus) |
play-back m | | Substantiv | |
|
filmFilm Come-back n
(auch: Theater) |
reaparición f | filmFilm | Substantiv | |
|
er/sie/es isst 3.EZ |
come | | | |
|
er ist von Neid zerfressen |
le come la envidia | | | |
|
filmFilm ein Come-back feiern
(auch: Theater) |
reaparecer | filmFilm | Verb | |
|
filmFilm Rückblende f |
flash-back m | filmFilm | Substantiv | |
|
man isst |
se come | | | |
|
inforInformatik Datensicherung f |
back-up m | inforInformatik | Substantiv | |
|
iss! |
¡ come ! | | | |
|
er/sie isst wie ein Scheunendrescher |
come a tutiplén | | Redewendung | |
|
iss viel!
(Imperativ) |
¡ come mucho !
(imperativo) | | | |
|
iss viel!
(bejahter Imperativ) |
¡ come mucho !
(imperativo afirmativo) | | | |
|
ugsumgangssprachlich er ist kein Kostverächter, sie ist keine Kostverächterin
(gut essen können) |
come de todo | | | |
|
iss viel!
(bejahter Imperativ) |
¡ come mucho !
(imperativo afirmativo) | | | |
|
in diesem Restaurant isst man sehr opulent |
en este restaurante se come con mucha opulencia | | | |
|
Feed-back nneutrum, Feedback n
(Anglizismus) |
realimentación f | | Substantiv | |
|
Feed-back nneutrum, Feedback n
(in der Kybernetik) |
feedback m | | Substantiv | |
|
Feed-back nneutrum, Feedback n
(Fernsehen, TV, Radio) |
comunicación ffemininum con retroacción | | Substantiv | |
|
er/sie isst nur vegetarisch |
come sólo comida vegetariana | | | |
|
er/sie isst immer wie ein Spatz |
siempre come una miseria | | | |
|
Es gibt Leute, die weder sich noch anderen etwasetwas gönnen |
ser como el perro del hortelano, que ni come ni deja comer
(refrán, proverbio) | | Redewendung | |
|
Marisa isst wie ein Spatz (wörtl.: ... wie ein Vögelchen) |
Marisa come como un pajarito | | | |
|
man isst Gazpacho (kalte Gemüsesuppe) in Spanien. |
se come gazpacho en España. | | | |
|
hier isst man sehr gut |
aquí se come muy bien | | | |
|
Fleischesser(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
persona ffemininum que come carne | | Substantiv | |
|
inforInformatik Backup nneutrum, Back-up n |
backup m | inforInformatik | Substantiv | |
|
figfigürlich Jeder zieht die Jacke an, die ihm passt. figfigürlich Wem der Schuh passt, der zieht ihn an. Wen's juckt, der kratze sich. figfigürlich Wer hoch steigt, fällt tief. Spr Wo gehobelt wird, da fallen Späne. figfigürlich Getroffener Hund bellt. Die Wahrheit schmerzt (wörtl.: wen es juckt, isst Knoblauch).
(Sprichwort) |
Quien se pica, ajos come.
(refrán, proverbio)
Alguien que se resiente por una cosa que se dice en general debe de tener motivos para creerse aludido. (María Moliner) | figfigürlich, SprSprichwort | | |
|
man isst Arepas (runde Maisfladen) in Venezuela |
se come arepas en Venezuela | | | |
|
man isst Asado in Argentinien
(landestypische Grillmahlzeit) |
se come asado en Argentina | | | |
|
Er ist ein Spielverderber. |
Es como el perro del hortelano, que ni come ni deja comer al amo.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | Redewendung | |
|
Wann gibt es Mittagessen? |
¿ a que hora se come ? | | | |
|
sogar beim Essen liest er/sie die Zeitung |
hasta cuando come lee el periódico | | | |
|
Rückmeldung ffemininum, * Feedback nneutrum, * Feed-back n
* (Anglizismus) |
retroacción f
(retroalimentación) | | Substantiv | |
|
Wer seine Hähnchen allein isst, soll auch sein Pferd allein satteln. |
Quien solo come su gallo, solo ensille su caballo. | | | |
|
figfigürlich ugsumgangssprachlich das ist eine Betschwester! |
ugsumgangssprachlich ¡ ésta se come los santos ! | figfigürlich | Redewendung | |
|
er/sie sieht während des Essens fern |
al paso que come ve la tele | | | |
|
Giraffen nehmen weniger Nahrung zu sich als Pandabären |
la jirafa come menos que el oso panda | | unbestimmt | |
|
bei jedem Essen lässt er/sie einen Rest auf dem Teller |
siempre que come deja desperdicios en el plato | | | |
|
Was mein Nachbar verzehrt, nützt meinem Bauch nichts. |
Lo que come mi vecino no aprovecha mi tripa. | | | |
|
iss und trink, denn das Leben ist kurz
(span. Sprichwort) |
come y bebe que la vida es breve
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
(auch: bioloBiologie, medizMedizin, linguLinguistik, technTechnik ) Feed-back nneutrum, Feedback n
(Fernsehen, TV, Radio) |
feedback m | bioloBiologie, medizMedizin, technTechnik, linguLinguistik | Substantiv | |
|
( auch: bioloBiologie, medizMedizin, linguLinguistik, technTechnik ) Feed-back nneutrum, Feedback n
(in der Kybernetik) |
retroalimentación f | bioloBiologie, medizMedizin, technTechnik, linguLinguistik | Substantiv | |
|
die Kuh zweier Herren gibt weder Milch noch frisst sie Korn
(span. Sprichwort) |
vaca de dos amos, ni da leche ni come grano
(refrán / proverbio español) | | | |
|
es ist wahr, dass man in Spanien viel Fisch isst |
es cierto que en España se come mucho pescado | | | |
|
wer wenig Kokos isst, der kauft wenig Kokos. Weil ich wenig Kokos esse, kaufe ich wenig Kokos.
(span. Zungenbrecher) |
el que poco coco come, poco coco compra. Como yo poco coco como, poco coco compro.
(Trabalenguas) | | | |
|
Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss essen [od. nehmen], was übrig bleibt. figfigürlich Den letzten beißen die Hunde. figfigürlich Wer zuletzt kommt, mahlt zuletzt. |
El que llega tarde ni oye misa ni come carne. Quien llega tarde ni oye misa ni come carne. Los huesos para los ausentes. Más vale llegar a tiempo que rondar un año. | figfigürlich | Redewendung | |
|
in Paraguay isst man "kiveve", ein Gericht auf der Basis von Kürbis
(weihnachtliche Gewohnheiten) |
en Paraguay se come kiveve, un plato a base de calabaza
(costumbres navideñas) | | | |
|
in Peru und Ecuador isst man rohen Fisch, der in Limettensaft mariniert worden ist = Ceviche |
en Perú y Ecuador se come pescado crudo marinado con limón = ceviche | | unbestimmt | |
|
übrigens: trotz des Namens (Reis nach kubanischer Art) wird dieses einfache Gericht in Spanien und nicht in Kuba gegessen |
por cierto: a pesar de su nombre (arroz a la cubana), este sencillo plato se come en España, no en Cuba | | | |
|
der Aalfang ist erlaubt, aber er ist sehr teuer, deshalb kaufen die Menschen lieber Gulas. Es ist ein typisch spanisches Produkt, das vor allem an Weihnachten gegessen wird |
la pesca de la angula está permitida, pero es muy cara, por eso la gente prefiere comprar gulas. Es un producto típicamente español que se come sobre todo en Navidad | | unbestimmt | |
|
wegnehmen
(bei Spielen) |
comer | | Verb | |
|
(z.B. Gelder) verprassen |
comer | | Verb | |
|
figfigürlich nagen, abnagen |
comer | figfigürlich | Verb | |
|
Konjugieren essen |
comer | | Verb | |
|
zerfressen |
comer | | Verb | |
|
fressen
(Tiere) |
comer
(animales) | | Verb | |
|
schlagen
(Schachfigur, Spielstein) |
comer | | Verb | |
|
hinausschmeißen
(Mensch-ärgere-dich-nicht-Spiel) |
comer | | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich verspachteln
(aufessen) |
comerse | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 20:09:39 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 2 |