| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
wie folgt |
como sigue | | | |
|
folgt mir! |
¡ síganme !
(in Lateinamerika) | | | |
|
Fortsetzung folgt |
continuará | | | |
|
die Wertermittlung lässt sich wie folgt zusammenfassen |
a continuación figura un resumen de la valoración | | unbestimmt | |
|
daraus folgt, dass ... |
de esto se deduce que..., la consecuencia es, pues... | | | |
|
auf Regen folgt Sonnenschein
(Sprichwort) |
después [o tras] de la tempestad [o tormenta] viene la calma
(refrán, proverbio) | | | |
|
auf Regen folgt Sonnenschein |
después de la lluvia viene el buen tiempo | | | |
|
daraus ergibt sich, dass...; daraus folgt, dass... |
de ahí resulta que... | | | |
|
Sergio folgt mir überall hin |
Sergio me persigue por todas partes | | | |
|
er/sie/es folgt; er/sie/es biegt ab |
gira | | | |
|
auf neue Sünde folgt neue Reue. Auf neue Sünde folgt neue Reue.
(Sprichwort) |
a pecado nuevo, penitencia nueva. A nuevo pecado, penitencia nueva.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
daraus folgt, dass der Lebensstandard gesunken ist |
de ahí que el nivel de vida sea bajo | | unbestimmt | |
|
auf den Rausch folgt der Katzenjammer. (wörtl.: ...folgt der Kater) |
tras la borrachera, la resaca | | Redewendung | |
|
er/sie glaubt, dass er/sie der richtigen Berufung folgt |
cree que ha seguido la vocación adecuada | | | |
|
auf Regen folgt Sonnenschein. (wörtl.: nach dem Sturm, großer Wohlstand) |
tras la tempestad, gran bonanza | | Redewendung | |
|
Willst du, dass der Hund dir folgt, gib ihm Brot. |
Si quieres que te siga el can, dale pan. | | Redewendung | |
|
Windigem März und regnerischem April folgt ein blütenreicher, herrlicher Mai. |
Marzo ventoso y abril lluvioso sacan a mayo florido y hermoso. | | Redewendung | |
|
zu dieser Stunde folgt nicht einmal der Hund seinem Herrn |
a esta hora ni el perro sigue a su amo | | Redewendung | |
|
sich verplappern; etwasetwas verraten; ein Wort gibt das andere; ein Wort folgt dem anderen |
irse de la lengua | | Redewendung | |
|
erst werden die Formen der Skulptur im Groben aus dem Stein gemeißelt, dann folgt die Feinarbeit |
primero se esculpen en la piedra las formas de la escultura a grandes rasgos y luego se pasa a trabajar los detalles | | unbestimmt | |
|
Kein Schaden ohne Nutzen. Ein Unglück kann sein Gutes haben. Unglück hat auch sein Gutes. Auch ein Unglück hat sein Gutes. Jedes Übel hat sein Gutes. Selten ein Schaden, wo nicht auch ein Nutzen. Auf Leid folgt Freud. Man weiß nie, wofür das gut ist. Man weiß nie, wozu etwasetwas gut ist. Es ist nichts so schlecht, dass es nicht für etwasetwas gut wäre.
(Sprichwort) |
No hay mal que por bien no venga.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 0:58:27 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |