auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch harten (Nerven-)Probe, {ugs.} dem Schlauch
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
nerven
dar
la
tabarra
Redewendung
Dekl.
Schlauch
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Schlauch
die
Schläuche
Genitiv
des
Schlauch[e]s
der
Schläuche
Dativ
dem
Schlauch[e]
den
Schläuchen
Akkusativ
den
Schlauch
die
Schläuche
manga
f
Substantiv
Dekl.
Schlauch
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Schlauch
die
Schläuche
Genitiv
des
Schlauch[e]s
der
Schläuche
Dativ
dem
Schlauch[e]
den
Schläuchen
Akkusativ
den
Schlauch
die
Schläuche
(Reifenschlauch)
cámara
f
femininum
de
aire
Substantiv
Dekl.
Schlauch
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Schlauch
die
Schläuche
Genitiv
des
Schlauch[e]s
der
Schläuche
Dativ
dem
Schlauch[e]
den
Schläuchen
Akkusativ
den
Schlauch
die
Schläuche
(Wasserschlauch)
manguera
f
Substantiv
Dekl.
Schlauch
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Schlauch
die
Schläuche
Genitiv
des
Schlauch[e]s
der
Schläuche
Dativ
dem
Schlauch[e]
den
Schläuchen
Akkusativ
den
Schlauch
die
Schläuche
(Leder, um Flüssigkeiten zu transportieren)
pielgo
m
(cuero para transportar líquidos)
Substantiv
Dekl.
Schlauch
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Schlauch
die
Schläuche
Genitiv
des
Schlauch[e]s
der
Schläuche
Dativ
dem
Schlauch[e]
den
Schläuchen
Akkusativ
den
Schlauch
die
Schläuche
(Leder, um Flüssigkeiten zu transportieren)
piezgo
m
(cuero para transportar líquidos)
Substantiv
Dekl.
Schlauch
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Schlauch
die
Schläuche
Genitiv
des
Schlauch[e]s
der
Schläuche
Dativ
dem
Schlauch[e]
den
Schläuchen
Akkusativ
den
Schlauch
die
Schläuche
(Gasschlauch)
tubo
m
maskulinum
flexible
Substantiv
Dekl.
Schlauch
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Schlauch
die
Schläuche
Genitiv
des
Schlauch[e]s
der
Schläuche
Dativ
dem
Schlauch[e]
den
Schläuchen
Akkusativ
den
Schlauch
die
Schläuche
tuberlo
m
Substantiv
ugs
umgangssprachlich
fig
figürlich
auf
dem
Schlauch
stehen
Die Redewendung "auf dem Schlauch stehen" bedeutet, dass jemand in einer gewissen Situation etwas auch nach längerem Überlegen nicht versteht und deshalb nicht weiter kommt in der Angelegenheit. Ähnliche Wendung: "eine lange Leitung haben"
estar
desorientado(-a)
fig
figürlich
Redewendung
nerven
amolar
(umgangssprachlich)
Verb
jmdm.
jemandem
aufmunternd
zulächeln
sonreír
a
alguien
para
darle
ánimos
aus
dem
Kaffeesatz
lesen
leer
el
futuro
en
los
posos
del
café
Redewendung
entmutigen,
nerven,
verzweifeln
(an)
desesperar
(de)
jmdm.
jemandem
eine
reinwürgen
(slang)
hacerle
una
jugarreta
a
alguien
Redewendung
etwas
etwas
/
jmdn.
jemanden
erwarten
aguardar
algo
/
a
alguien
dem
Gespräch
aufmerksam
folgen
estar
atento
a
la
conversación
dem
Gesetz
der
Schwerkraft
unterliegen
obedecer
a
la
gravedad
dem
gemeldeten
Verwendungszweck
entsprechend
benutzen
utilizar
según
lo
declarado
aus
dem
fahrenden
Zug
springen
saltarse
del
tren
en
marcha
das
Wasser
tröpfelte
aus
dem
Hahn
el
agua
salía
gota
a
gota
del
grifo
geh
mir
nicht
auf
die
Nerven!
¡no
me
des
la
paliza!
mit
dem
Weihwedel
[od.
Weihwasserwedel]
versprengen
hisopear
Verb
dem
Gespräch
eine
neue
Wendung
geben
dar
otro
rumbo
a
la
conversación
mit
dem
Weihwedel
[od.
Weihwasserwedel]
versprengen
hisopar
Verb
jmdm.
jemandem
schmeicheln
almibarar
a
alguien
Redewendung
aus
dem
Stegreif
adj
Adjektiv
espontáneo(-a)
Adjektiv
jmdn.
jemanden
verprügeln
brear
a
alguien
a
golpes
dem
namen
nach
por
el
nombre
jmdn.
jemanden
schnappen
fig
figürlich
echarle
el
guante
a
algo
fig
figürlich
Redewendung
jmdm.
jemandem
nachweinen
llorar
a
alguien
auf
dem
Lande
en
el
campo
auf
dem
Berg
en/sobre
la
montaña
zu
dem
Zweck
m
al
efecto
Substantiv
aus
dem
Buch
del
libro
mit
dem
Flugzeug
en
avión
auf
dem
Teppich
sobre
la
alfombra
jmdm.
jemandem
übelwollen
desearle
mal
a
alguien
dem
Zufall
überlassen
dejar
al
azar
dem
Ohr
schmeicheln
regalarle
a
alguien
los
oídos
vor
dem
Essen
antes
de
la
comida
vor
dem
Haus
delante
de
la
casa
aus
dem
Hinterhalt
a
traición
jmdn.
jemanden
herunterputzen
poner
verde
a
alguien
Redewendung
auf
dem
Bauch
boca
abajo
auf
dem
Wasserweg
por
vía
fluvial
jmdn.
jemanden
wegscheuchen
(Insekt)
repeler
alguién
(insecto)
jmdn.
jemanden
entmutigen
aterrar
a
alguien
techn
Technik
Schraubzwinge
f
Werkzeuge
tornillo
m
maskulinum
de
apriete
herramientas
techn
Technik
Substantiv
jmdm.
jemandem
übelwollen
malquerer
a
alguien
jmdn.
jemanden
ausladen
(Einladung zurücknehmen)
retirar
a
alguien
la
invitación
jmdn.
jemanden
nerven
incordiar
a
alguien
(verbo,
coloquial)
Verb
jmdn.
jemanden
missbrauchen
poseer
a
alguien
a
la
fuerza
jmdm.
jemandem
schmeicheln
hacer
la
rosca
a
alguien
Redewendung
jmdn.
jemanden
überreden
convencer
a
alguien
jmdm.
jemandem
ausweichen
hacer
sitio
a
alguien
jmdn.
jemanden
überreden
persuadir
a
alguien
jmdn.
jemanden
durchschauen
adivinar
las
intenciones
de
alguien
jmdn.
jemanden
hereinlegen
dar
el
camelo
a
alguien
jmdn.
jemanden
vergewaltigen
poseer
a
alguien
a
la
fuerza
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 7:57:27
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
31
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X