pauker.at

Spanisch Deutsch harten (Nerven-)Probe, {ugs.} dem Schlauch

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
nerven dar la tabarraRedewendung
Dekl. Schlauch
m
manga
f
Substantiv
Dekl. Schlauch
m

(Reifenschlauch)
cámara f de aireSubstantiv
Dekl. Schlauch
m

(Wasserschlauch)
manguera
f
Substantiv
Dekl. Schlauch
m

(Leder, um Flüssigkeiten zu transportieren)
pielgo
m

(cuero para transportar líquidos)
Substantiv
Dekl. Schlauch
m

(Leder, um Flüssigkeiten zu transportieren)
piezgo
m

(cuero para transportar líquidos)
Substantiv
Dekl. Schlauch
m

(Gasschlauch)
tubo m flexibleSubstantiv
Dekl. Schlauch
m
tuberlo
m
Substantiv
ugs fig auf dem Schlauch stehen
Die Redewendung "auf dem Schlauch stehen" bedeutet, dass jemand in einer gewissen Situation etwas auch nach längerem Überlegen nicht versteht und deshalb nicht weiter kommt in der Angelegenheit. Ähnliche Wendung: "eine lange Leitung haben"
estar desorientado(-a)figRedewendung
nerven amolar
(umgangssprachlich)
Verb
jmdm. aufmunternd zulächeln sonreír a alguien para darle ánimos
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
entmutigen, nerven, verzweifeln (an) desesperar (de)
jmdm. eine reinwürgen
(slang)
hacerle una jugarreta a alguienRedewendung
etwas / jmdn. erwarten aguardar algo / a alguien
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
geh mir nicht auf die Nerven! ¡no me des la paliza!
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
jmdm. schmeicheln almibarar a alguienRedewendung
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
jmdn. verprügeln brear a alguien a golpes
dem namen nach por el nombre
jmdn. schnappen fig echarle el guante a algofigRedewendung
jmdm. nachweinen llorar a alguien
auf dem Lande en el campo
auf dem Berg en/sobre la montaña
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
aus dem Buch del libro
mit dem Flugzeug en avión
auf dem Teppich sobre la alfombra
jmdm. übelwollen desearle mal a alguien
dem Zufall überlassen dejar al azar
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
vor dem Essen antes de la comida
vor dem Haus delante de la casa
aus dem Hinterhalt a traición
jmdn. herunterputzen poner verde a alguienRedewendung
auf dem Bauch boca abajo
auf dem Wasserweg por vía fluvial
jmdn. wegscheuchen
(Insekt)
repeler alguién
(insecto)
jmdn. entmutigen aterrar a alguien
techn Schraubzwinge
f

Werkzeuge
tornillo m de apriete
herramientas
technSubstantiv
jmdm. übelwollen malquerer a alguien
jmdn. ausladen
(Einladung zurücknehmen)
retirar a alguien la invitación
jmdn. nerven incordiar a alguien (verbo, coloquial)Verb
jmdn. missbrauchen poseer a alguien a la fuerza
jmdm. schmeicheln hacer la rosca a alguienRedewendung
jmdn. überreden convencer a alguien
jmdm. ausweichen hacer sitio a alguien
jmdn. überreden persuadir a alguien
jmdn. durchschauen adivinar las intenciones de alguien
jmdn. hereinlegen dar el camelo a alguien
jmdn. vergewaltigen poseer a alguien a la fuerza
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 7:57:27
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken