pauker.at

Spanisch Deutsch kannte jmdn. nur dem Namen nach

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Name
m
nombre
m
Substantiv
dem namen nach por el nombre
dem Namen nach kennen conocer de nombre
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
nach dem Vorbild von a imitación de
nach dem Essen kommen llegar comido
schmecken (nach) saber (a) Verb
nur auf dem Papier stehen existir solamente sobre el papel
jmdm. nach dem Munde reden hablar al paladarRedewendung
dem kann ich nur eingeschränkt zustimmen sólo lo puedo aceptar con reservas
nach Gewicht verkaufen vender a peso
meiner Meinung nach a mi parecer
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nur no más
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
Nach dem Essen geht die Gesellschaft auseinander. Comida hecha, compañía deshecha.
(spanische Redewendung)
Redewendung
nach dem Kentern trieb das Schiff kieloben después de zozobrar el barco quedó quilla al sol [o con la quilla al aire]
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
es riecht nach Verrat sabe a traición
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach Spielende después del final del partido
nach Gutdünken a su antojo
nach Fälligkeit después del vencimiento
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
immer nur schwarz sehen no ver más que sombras a su alrededor
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
das ist nur eine Illusion es una vana ilusión
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
er kommt nur auf Dummheiten no se le ocurre más que decir tonterías
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
du denkst nur ans Geld tu única preocupación es el dinero
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
nach dem Unfall konnte sie zunächst nur linkshändig schreiben tras el accidente, al principio sólo podía escribir con la izquierda
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
der Reihe nach a [o por] turnos
nach dem Frühstück tras el desayuno
vor dem Haus delante de la casa
aus dem Hinterhalt a traición
nach dem Unterricht al final de la clase
nach dem Zufallsprinzip adv aleatoriamenteAdverb
auf dem Wasserweg por vía fluvial
auf dem Bauch boca abajo
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
dem Anschein nach al parecer
dem Anschein nach en apariencia
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 1:04:10
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken