auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch kannte jmdn. nur dem Namen nach
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
▶
Dekl.
Name
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Name
die
Namen
Genitiv
des
Namens
der
Namen
Dativ
dem
Namen
den
Namen
Akkusativ
den
Namen
die
Namen
nombre
m
Substantiv
dem
namen
nach
por
el
nombre
dem
Namen
nach
kennen
conocer
de
nombre
Dekl.
Geruch
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Geruch
die
Gerüche
Genitiv
des
Geruch[e]s
der
Gerüche
Dativ
dem
Geruch[e]
den
Gerüchen
Akkusativ
den
Geruch
die
Gerüche
(nach)
(Sinneseindruck)
olor
m
(a)
Substantiv
nach
dem
Hund
pfeifen
llamar
al
perro
con
un
silbido
nach
dem
Vorbild
von
a
imitación
de
nach
dem
Essen
kommen
llegar
comido
schmecken
(nach)
saber
(a)
saber
Verb
nur
auf
dem
Papier
stehen
existir
solamente
sobre
el
papel
jmdm.
jemandem
nach
dem
Munde
reden
hablar
al
paladar
Redewendung
dem
kann
ich
nur
eingeschränkt
zustimmen
sólo
lo
puedo
aceptar
con
reservas
nach
Gewicht
verkaufen
vender
a
peso
meiner
Meinung
nach
a
mi
parecer
▶
▶
▶
▶
nach
(zufolge, gemäß)
según,
conforme
a
Präposition
▶
▶
▶
▶
nach
(Länder-, Ortsnamen)
a
Präposition
▶
▶
▶
▶
nach
(Richtungen)
hacia,
a
Präposition
▶
▶
▶
▶
nach
(Uhrzeit)
y
Präposition
▶
nur
no
más
▶
▶
▶
▶
nach
(Zug, Flugzeug)
con
destino
a,
para
Präposition
Nach
dem
Essen
geht
die
Gesellschaft
auseinander.
Comida
hecha,
compañía
deshecha.
(spanische Redewendung)
Redewendung
nach
dem
Kentern
trieb
das
Schiff
kieloben
después
de
zozobrar
el
barco
quedó
quilla
al
sol
[o
con
la
quilla
al
aire]
aus
dem
Kaffeesatz
lesen
leer
el
futuro
en
los
posos
del
café
Redewendung
es
riecht
nach
Verrat
sabe
a
traición
zeitl
zeitlich
nach
auch: Reihenfolgen
después
de,
posterior
a
zeitl
zeitlich
Präposition
nach
Spielende
después
del
final
del
partido
nach
Gutdünken
a
su
antojo
nach
Fälligkeit
después
del
vencimiento
der
Länge
nach
hinfallen
pegarse
un
costalazo
dem
Gespräch
aufmerksam
folgen
estar
atento
a
la
conversación
immer
nur
schwarz
sehen
no
ver
más
que
sombras
a
su
alrededor
das
Zimmer
liegt
nach
Süden
la
habitación
da
al
sur
ich
gehe
nur
ungern
aus
tiendo
a
salir
poco
dem
gemeldeten
Verwendungszweck
entsprechend
benutzen
utilizar
según
lo
declarado
das
ist
nur
eine
Illusion
es
una
vana
ilusión
aus
dem
fahrenden
Zug
springen
saltarse
del
tren
en
marcha
er
kommt
nur
auf
Dummheiten
no
se
le
ocurre
más
que
decir
tonterías
dem
Gesetz
der
Schwerkraft
unterliegen
obedecer
a
la
gravedad
du
denkst
nur
ans
Geld
tu
única
preocupación
es
el
dinero
es
sieht
nach
Regen
aus
está
amenazando
lluvia
nach
dem
Unfall
konnte
sie
zunächst
nur
linkshändig
schreiben
tras
el
accidente,
al
principio
sólo
podía
escribir
con
la
izquierda
um
kurz
nach
sechs
kommen
llegar
a
las
seis
y
pico
er
ist
verrückt
nach
ihr
está
obsesionado
con
ella
das
Wasser
tröpfelte
aus
dem
Hahn
el
agua
salía
gota
a
gota
del
grifo
mit
dem
Weihwedel
[od.
Weihwasserwedel]
versprengen
hisopar
Verb
dem
Gespräch
eine
neue
Wendung
geben
dar
otro
rumbo
a
la
conversación
mit
dem
Weihwedel
[od.
Weihwasserwedel]
versprengen
hisopear
Verb
die
Schule
nach
ihrer
Gründerin
benennen
denominar
la
escuela
en
homenaje
a
su
fundadora
und
von
dort
(-aus)
nach
Europa
y
de
allí
a
Europa
der
Reihe
nach
a
[o
por]
turnos
nach
dem
Frühstück
tras
el
desayuno
vor
dem
Haus
delante
de
la
casa
aus
dem
Hinterhalt
a
traición
nach
dem
Unterricht
al
final
de
la
clase
nach
dem
Zufallsprinzip
adv
Adverb
aleatoriamente
Adverb
auf
dem
Wasserweg
por
vía
fluvial
auf
dem
Bauch
boca
abajo
dem
Ohr
schmeicheln
regalarle
a
alguien
los
oídos
dem
Anschein
nach
al
parecer
dem
Anschein
nach
en
apariencia
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 1:04:10
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
36
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X