pauker.at

Spanisch Deutsch kurzen Darstellung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
graphische Darstellung
f
grafo
m
Substantiv
falsche Darstellung
f

(der Realität)
desfiguración
f

(de la realidad)
Substantiv
Dekl. Darstellung
f

(Theater)
caracterización
f
Substantiv
Darstellung des Sachverhalts exposición de los hechos
kürzen
(Gehalt)
mermar
(salario)
Verb
Dekl. Darstellung
f
descripción
f
Substantiv
Darstellung
f

(Theater)
interpretación
f
Substantiv
Dekl. Darstellung
f
exposición
f
Substantiv
kürzen
(Text)
abreviar
(texto)
Verb
Darstellung
f
gráfico
m
Substantiv
kürzen ceñir
(abreviar)
Verb
kürzen
(auf)
condensar
(en)
Verb
kürzen recortar
(disminuir)
Verb
kürzen acortarVerb
kürzen
(Ausgaben, Gehalt, Text)
cercenar
(gasto, sueldo, texto)
Verb
Vereinfachung f; math Kürzen
n
simplificación
f
mathSubstantiv
den Docht einer Kerze kürzen espabilar una vela
mit ein paar kurzen Worten en unas pocas palabras
grafische Darstellung ilustración gráfica
plastische Darstellung
(anschauliche Darstellung)
representación plástica
gemeinverständliche Darstellung
f
vulgarización
f

(simplificación)
Substantiv
chemi Darstellung
f
preparación
f
chemiSubstantiv
chemi Darstellung
f
preparación
f
chemiSubstantiv
grafische Darstellung representación gráficatechn
ausführliche Darstellung
f
elaboración
f
Substantiv
grafische Darstellung
f
el diagrama
m
Substantiv
math kürzen simplificarmathVerb
schematische Darstellung
f
diagrama m esquemáticoSubstantiv
Übersichtstabelle f; Diagramm n; schematische Darstellung
f
cuadro m sinópticoSubstantiv
Dekl. Darstellendes, Darstellung f
n

figurafiguración {f}: I. Figuration {f} / Wiedergabe {f} / Wiedergegebenes {n}, Darstellendes {n}, Figürliches {n}, Formgebilde {n} II. {Musik} Figuration {f} / Auflösung einer Melodie oder eines Akkords in rhythmische melodisch untereinander gleichartige Notengruppen III. {Kunst} Figuration {f} / figürliche Darstellung, Formgebilde {n}; {f}: I. Figuration {f} / Wiedergabe {f} / Wiedergegebenes {n}, Darstellendes {n}, Figürliches {n}, Formgebilde {n} II. {Musik} Figuration {f} / Auflösung einer Melodie oder eines Akkords in rhythmische melodisch untereinander gleichartige Notengruppen III. {Kunst} Figuration {f} / figürliche Darstellung, Formgebilde {n}; IV. {übertragen} Vorstellung / Einbildung (gedanklich etwas eine Form geben / etwas gedanklich (abstrakt) darstellen)
figuración
f
Substantiv
infor grafische Darstellung
f
grafismo
m
inforSubstantiv
(kurze Darstellung) Auszug
m
compendio
m
Substantiv
Drei-D-Darstellung
f
presentación en 3DSubstantiv
kurzen Prozess machen no andarse por las ramasRedewendung
wirts Ausgaben kürzen recortar gastoswirts
den Lohn kürzen mermar la paga
den Kreditbetrag kürzen/überschreiten recortar/rebasar el importe del crédito
Darstellung in Farbe, Farbdarstellung
f
presentación f en colorSubstantiv
Version f; Darstellung f; * Übersetzung
* aus einer Fremdsprache
versión
f
Substantiv
Darstellung f des Headsets diagrama m del auricular
finan die Aktiendividende kürzen recortar el dividendo de las accionesfinan
den Lohn senken [od. kürzen] disminuir el sueldo
den Docht einer Kerze kürzen despabilar una vela
gesch spanienfeindliche Darstellung der spanischen Kolonialgeschichte la leyenda negrageschunbestimmt
einen (kurzen) Blick auf etwas werfen echar una mirada a algo
der Dunkelhaarige mit den kurzen Haaren el moreno de pelo corto
den Stierkampfberuf aufgeben (wörtl.: den Pferdeschwanz kürzen) cortarse la coletaRedewendung
eine weitgehend vollständige Darstellung des neuen Gesetzes una presentación bastante completa de la nueva leyunbestimmt
eine Hose (um) ein paar Zentimeter kürzen acortar un pantalón unos centímetros
fig alles aufgeben (wörtl.: den Pferdeschwanz kürzen) cortarse la coletafigRedewendung
einen kurzen Anfahrtsweg (im Auto) zum Büro haben tardar poco en coche hasta la oficina
einen Kurzbesuch [od. kurzen Höflichkeitsbesuch] abstatten (wörtl.: einen Arztbesuch machen) fig hacer la visita del médico
(ironisch)
fig
das war meine Darstellung in großen [od. groben] Zügen este ha sido mi resumen en pocas palabras
wir stecken in einer Krise und müssen die Ausgaben kürzen estamos en crisis y debemos recortar gastos
fig das Stierkämpfen an den Nagel hängen (wörtl.: den Pferdeschwanz kürzen) cortarse la coletafigRedewendung
ugs - jmdn. an der Kandare haben (wörtl.: jmdn. am kurzen Zügel halten) fig tener a alguien a brida cortafigRedewendung
ugs fig ich fresse einen Besen, wenn ... (wörtl.: ich werde den Pferdeschwanz kürzen, wenn ...) me cortaré la coleta si...figRedewendung
hier gibt er einen kurzen Einblick, auf welche Annehmlichkeiten Reisemobilisten sich freuen dürfenwww.hymer.com aquí nos forma una breve idea de las comodidades de las que los autocaravanistas podrán disfrutarwww.hymer.comunbestimmt
Privathaushalte werden von der Angst getrieben, so dass auch sie ihre Ausgaben kürzen los hogares se asustan, así que también disminuyen sus gastos
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 4:05:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken