pauker.at

Spanisch Deutsch sagte direkt auf den Kopf heraus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Kopf
m
ojiva
f

Parte delantera o superior del proyectil, cuyo corte longitudinal tiene la forma correspondiente a su propio nombre
Substantiv
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
auf den Namen... a nombre de...
auf den Tod adv mortalmente
(umgangssprachlich für: a muerte)
Adverb
sich den Kopf aufschlagen partirse la cabeza
auf den Boden stampfen dar patadas en el suelo
ich war wie vor den Kopf geschlagen, als er/sie es mir sagte me quedé perplejo cuando me lo dijo
Schlag m auf den Kopf
m
cocotazo m, Dom. Rep.Substantiv
alles auf den Kopf stellen poner todo patas arriba
auf jeden Fall de todas formas
den Kürzeren ziehen llevar las de perder
den Streit beenden suspender las disputas
den Hass schüren alimentar el odio
den Keller auspumpen desaguar el sótano
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
hör auf mich toma mi parecer
ich stehe auf me pongo de pie
den Rechtsweg beschreiten recurrir a la justicia
den Hass unterdrücken dominar el odio
auf sobrePräposition
Kopf
m

(eines Schreibens)
frente
m

(de un escrito)
Substantiv
ohne den geringsten Zweifel sin ningún género de dudas
einen Blick werfen auf echar una vista a
auf das Wohl von ... a la salud de ...
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
auf den Kopf stellen trastrocarVerb
auf den Kopf stellen trastornarVerb
halt endlich den Mund! ¡cállate de una vez!
starren (auf)
(blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Kommando al dar la orden
auf Raten a plazos
auf Anfrage a pedido
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
Mund auf abre la boca
auf Anfrage sobre consulta
auf Umwegen ugs por carambola
festsitzen (auf)
(Schmutz)
estar pegado (a)Verb
mit den Bedingungen einverstanden sein aprobar las condiciones
den Boden unter den Füßen verlieren perder pie
den Tatsachen ins Auge blicken enfrentar los hechos
den Ball ins Toraus kicken despejar el tiro a córner
sich mit den Armen aufstützen apoyarse con los brazos
den Brand m ersticken / löschen sofocar el incendio
die Pferde lagen Kopf an Kopf los caballos iban parejos
ich habe mir den Kopf angestoßen me he dado un golpe en la cabeza
den Schritt beschleunigen apretar el paso
sich stützen (auf) afianzarse (en)
(apoyarse)
den Kopf schütteln menear [o mover] la cabeza
auf der Welt en el mundo
den Verkehr behindern dificultar la circulación
sich verteilen auf impartir
sich stützen auf apoyarse en
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 1:42:50
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken