pauker.at

Spanisch Deutsch stand herum

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Stand
m
condición
f

(clase)
Substantiv
er stand seinen Mann se comportó como un hombre
Stand
m
fase
f

(estado)
Substantiv
Stand
m

(Infostand)
caseta
f
Substantiv
Stand
m
nivel
m
Substantiv
im Stand-by-Betrieb en stand-by
(so) um den 20. (herum) in Urlaub fahren irse de vacaciones sobre el 20
Stand-by-Betrieb
m
modo m standby [o stand-by]Substantiv
Stand-by-Betrieb
m
funcionamiento m standby [o stand-by]Substantiv
auf dem aktuellen Stand sein estar a la última
sport Stand m eines Wettkampfes marcador
m
sportSubstantiv
auf den neuesten Stand bringen poner al día
um ... herum en torno a
um ... herum adv alderredor
(alrededor)
Adverb
um ... herum
(um)

(räumlich)
adv alrededor
(de)
Adverb
Stand-by
n
posición de esperaSubstantiv
dort herum por ahí
nicht auf dem neuesten Stand sein
(Person)
desfasar
(persona)
Verb
Stand-by-Betrieb
m
funcionamiento m sleepSubstantiv
um etwas herum alrededor de algo
um mich herum a mi alrededor
One-Night-Stand
m
rollo m de una nocheSubstantiv
Wir möchten einen Stand mit folgenden Vorraussetzungen mieten: Desearíamos reservar un "stand" con los siguientes requisitos:
unterwegs fand ich eine Tafel, darauf stand geschrieben: en el camino encontré un cartel que así decía:
Ich glaube, er/sie wird um Weihnachten herum kommen.
(Einschätzung, Vermutung)
Creo que vendrá por Navidad.
wo ist die Zeitung? - sie liegt da irgendwo herum ¿dónde está el periódico? - andará por ahí
Imbissstand m, Imbiss-Stand
m
merendero
m
Substantiv
Ausstellungsstand
m
stand m (de exposición)Substantiv
Standbetreiber
m
operador m de standSubstantiv
Probierstand
m
stand m de pruebaSubstantiv
sich winden (um...herum) (Pflanzen) retorcerse (alrededor de)
um sich herum haben llevar a su alrededor
Getränkestand
m
stand m de bebidasSubstantiv
Imbissstand m, Imbiss-Stand
m

(im Freien)
chiringuito
m
Substantiv
keinen festen Stand haben ser un ídolo con los pies de barroRedewendung
der neueste Stand der Technik lo último en tecnología
recht Stand-still-Klausel
f
cláusula f usual del ramorechtSubstantiv
zoolo Forelle f; * Stand
m

* in Zentralamerika (Handel)
trucha
f
zooloSubstantiv
am Stand mit Souvenirs en el puesto de souvenirs
infor Stand-by-Taste
f
tecla sleepinforSubstantiv
der Kanarienvogel war fortgeflogen, als die Käfigtür offen stand el canario se había escapado cuando la puerta de la jaula estaba abierta
letzten Sonntag stand ich (schon) um sechs Uhr morgens auf el domingo pasado me levanté a las seis de la mañana
um das Jahr 64 herum allá por el año 64
erzähl das nicht überall herum no vayas contándolo todo por ahíunbestimmt
ich stand gestern früh auf me levanté temprano ayer
der Krieg stand bevor, als ... estaba amagando la guerra cuando ...
auf dem neuesten Stand sein poner(se) al díaRedewendung
auf den neuesten Stand bringen actualizarVerb
behalte das Fahrrad, ich benutze es nicht und es steht da nur herum quédate con la bici, yo no la uso y está ahí ociosa
einen Graben um etwas herum ausheben fosar algo
um den heißen Brei herum reden andarse uno con rodeos
sich auf den letzten Stand bringen ponerse al día
spiel nicht mit den Streichhölzern herum! ¡no andes enredando con las cerillas!
sie stand völlig unbeweglich da estaba plantada ahí sin moverseunbestimmt
Ich stand jeden Tag früh auf. Me levantaba temprano todos los días.
nicht auf dem neuesten Stand sein desfasarse
(ser anticuado)
fig
wühl nicht auf meinem Schreibtisch herum no andes en mi escritorio
der Gerichtssaal stand geschlossen hinter ihm/ihr aquel tribunal estuvo de su parte en todo momento
der Stand meines Girokontos beträgt 200 Euros el saldo de mi cuenta corriente es de 200 euros
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 0:51:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken