pauker.at

Spanisch Deutsch zieht

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
es zieht hay corriente
es zieht corre mucho aire
es nähert sich ein Sturm, ein Sturm zieht auf se avecina [o. se acerca] una tormenta
etwas zieht Blasen fig algo levanta ampollasfig
beim Pokern zieht er/sie alle über den Tisch cepilla a todos jugando al póker
Wer nicht in den Krieg zieht, kommt nicht darin um. El que no va a la guerra no muere en ella.Redewendung
der Honig zieht Fäden la miel hace hebras
man zieht sie an
(die Kleidung)
se la viste
(la ropa)
was zieht ihr an? ¿qué os ponéis?
der Kamin zieht nicht gut und verraucht den ganzen Raum la chimenea no tira bien y ahuma toda la salaunbestimmt
ugs es zieht wie Hechtsuppe sopla [o corre] un birujiRedewendung
Das zieht bei mir nicht.
(Ablehnung)
Eso no me tira.Redewendung
ein Magnet zieht Eisen an el imán tira del hierro
ugs es zieht wie Hechtsuppe hay una corriente fuertísimaRedewendung
sie sg zieht euch an ella a vosotros os viste
der Teppich zieht den Staub an la alfombra coge mucho polvo
ihr zieht euch allein an vosotros solos os vestís
er/sie zieht sich ständig um se muda de ropa cada dos por tres
Frau, die mit den Soldaten zieht gesch soldadera
f

in Mexiko
geschSubstantiv
der zieht das Land dem Meer vor ugs ese es de secano
durch die Hitze zieht das Pflaster Blasen el asfalto se levanta por el calor
zieht sie hinauf! (z.B. die Rollläden)
(mehrere Personen)
¡ súbidlas !
(unas personas)
er/sie zieht sich gerade an se está vistiendo
ein Flugzeug zieht seine Runden über der Stadt un avión sobrevuela en círculo la ciudad
Miguel zieht es vor, seine Probleme selbst zu lösen. Miguel prefiere resolver sus problemas mas solo.
seine Heimatliebe zieht ihn immer wieder an die Ostsee el apego que tiene a su terruño le lleva una y otra vez al mar Bálticounbestimmt
das Finanzamt zieht mir 20% von meinem Lohn ab la Hacienda me retiene un 20% de la nómina
er/sie zieht (sich) eine Schutzbrille über die Augen se pone unas gafas protectoras
er/sie zieht das Kind dreimal am Tag um muda al niño tres veces al día
mir wird angst und bange (wörtl.: mir zieht sich der Bauchnabel zusammen) se me encoge el ombligoRedewendung
der Strom deutscher Touristen, die es nach Spanien zieht la peregrinación de turistas alemanes a España
mein Bruder zieht mir derart an den Haaren, dass mir die Tränen kommen mi hermano me da tales repelones que se me saltan las lágrimas
damit zieht er seine Leser noch heute in einen Strudel aus dramatischen Schicksalen hoy en día, sigue conduciendo a sus lectores hacia una vorágine de destinos dramáticosunbestimmt
duldet man eine Beleidigung, ist gleich die nächste da. Eine widerspruchslos hingenommene Kränkung zieht eine andere nach sich
(Redewendung)
un agravio consentido, otro venidoRedewendung
danach verfolgt er weiter sein amerikanisches Abenteuer und zieht nach Mexiko um, wo er bis zu seinem Tod lebt und arbeitet después sigue su aventura americana y se traslada a México, donde vive y trabaja hasta su muerte
bei einem Gespann von 15 Hunden zieht jeder 15 Kilo oder weniger, was weit unter dem Durchschnittsgewicht eines Schlittenhundes von 25 Kilo liegt si un corredor tiene un equipo de quince perros, cada uno tira de 15 kilos o menos, un promedio muy por debajo de su peso medio: 25 kilosunbestimmt
Die Ziege zieht es immer auf den Berg. Niemand kann aus seiner Haut heraus. Man kann seine Natur [od. Herkunft] nicht verleugnen. Die Katze lässt das Mausen nicht.
(Sprichwort)
La cabra siempre tira al monte.
(refrán, proverbio)
SprRedewendung
Leidenschaft ist die Lust, die Leiden schafft. Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft. Jeder zieht die Jacke an, die ihm passt. Wem der Schuh passt, der zieht ihn an. Wen es juckt, der kratze sich. Sarna con gusto no pica. Sarna con gusto no pica, y si pica no mortifica. [Expresa que las molestias ocasionadas por cosas que placen no incomodan] -
(refrán, proverbio)
Redewendung
(wörtl.: Am Faden zieht man den Knäuel hervor.) Eine kleine Einzelheit kann einen ganzen Tatbestand aufklären. Eine kleine Spur gibt oft wesentlichen Aufschluss. Ein kleiner Hinweis führt oft zu Aufklärung der ganzen Angelegenheit. Por el hilo se saca el ovillo. Por el hilo sacarás el ovillo.
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
fig Jeder zieht die Jacke an, die ihm passt. fig Wem der Schuh passt, der zieht ihn an. Wen's juckt, der kratze sich. fig Wer hoch steigt, fällt tief. Spr Wo gehobelt wird, da fallen Späne. fig Getroffener Hund bellt. Die Wahrheit schmerzt (wörtl.: wen es juckt, isst Knoblauch).
(Sprichwort)
Quien se pica, ajos come.
(refrán, proverbio)

Alguien que se resiente por una cosa que se dice en general debe de tener motivos para creerse aludido. (María Moliner)
fig, Spr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 21:52:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken