Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
in Österreich
en Autriche
münden in
déboucher dans
in Anbetracht
vu Präposition
dazu bringen
pousser à
in Originalfassung
en version originale Adverb
wohnen in
habiter à
in Kürze
rapidement Adverb
sich in Sicherheit bringen (vor)
se mettre à l'abri (de)
jmdn. in Wut Akk. bringen irreg.
mettre qn en rage, en colère, en fureur Verb
in diesem Augenblick
à ce moment-là
in Übereinstimmung mit
en accord avec
in der Welt
dans le monde
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
in drei Tagen
en 3 jours
in Mode sein
être à la mode
in Sicherheit bringen
mettre en sûreté
in deren Verlauf
au cours de laquelle
ich wohne in
j'habite à
in Mitten von
au milieu de
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
in Zukunft, künftig
à l'avenir
in Wut geraten irreg.
entrer en rage Verb
in Gestalt von ....
sous la forme de
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
in Sicherheit bringen
mettre à l'abri
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
in aller Ruhe
en toute tranquillité
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
in den Tropen
sous les tropiques
in Misskredit bringen
déconsidérer Verb
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
Wut f
fureur f
Substantiv
▶ ▶ bringen
amener [introduire: thème] Verb
▶ ▶ bringen
amener [acheminer: gaz, liquide] Verb
▶ ▶ bringen
emmener Verb
jmdn. vertreten irreg.
remplacer qn temporairement provisoirement Verb
▶ ▶ in
dans
Dekl. ein Theaterstück in fünf Akten -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une pièce en cinq actes f
Theat. Theater Substantiv
▶ ▶ in
en
Dekl. Scheidung wegen endgültiger Zerrüttung des Ehebandes f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
in Frankreich
divorce pour altération définitive du lien conjugal f
recht Recht , jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
▶ ▶ in
en prép [moyen de transport]
jmdn. Nachteile bringen irreg.
porter préjudice à qn Verb
in dieser Hinsicht, diesbezüglich
à cet égard Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 5:46:12 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 34