pauker.at

Englisch Deutsch Flasche Wein

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschEnglischKategorieTyp
die Flasche leckt. the bottle is leaking. (present continuous)
Dekl. trockener Wein -e
m
dry wineSubstantiv
Flasche
f
flagonSubstantiv
Flasche
f
bottleSubstantiv
wein refreshments
Wein
m
muscadineSubstantiv
Wein... tartaric
verfälschter Wein adulterated wine
Wein (Getränk)
m
wineSubstantiv
ausländischer Wein wine of foreign growth
(Wein-)Kenner
m
conoisseursSubstantiv
Wermut (Wein)
m
vermouthSubstantiv
Dekl. Wein- und Spirituosengeschäft
n
off-licenc (UK)Substantiv
Niete, Flasche, Versager lame duck
Dekl. Wein- und Spirituosengeschäft
n
off-licenceSubstantiv
Wein- und Spirituosengeschäft
n
liquor storeSubstantiv
eine Flasche Limonade a bottle of lemonade
Wein vom Fass wine from the wood
eine Flasche (von) a bottle of
ein Glas Wein a glass of wine
wir haben eine Flasche Wein gekauft. Es ist unser Wein. we bought a bottle of wine. It's our wine.
Jungsommelier, der (Gebiet: Wein) junior wine-expert
Dekl. Zitronensaft aus der Flasche
m
Jif LemonSubstantiv
Dieser Wein ist sehr süffig. This wine goes down well.
hätten Sie gern etwas Wein? would you like some wine?
Er stürzte den Wein hinunter. He quaffed off the wine.
Rebe f, Rebstock m, Wein m, Weinstock
m
vineSubstantiv
Das ist vielleicht ein guter Wein! That's a wine for you!
Ein Glas Wein wäre nicht verkehrt. A glass of wine would not go amiss.Redewendung
Er trinkt bedächtig ein Glas Wein. He nurses a glass of wine.
Ist genug Wein für alle da? Is there enough wine to go round?
er schenkte mir reinen Wein ein he told me the plain truth
dem Wein tüchtig zusprechen to do justice to the wineVerb
ein Baby mit der Flasche füttern to bottle-feed a babyVerb
wie viel Wein hat er getrunken? how much wine did he drink?
Ann trinkt gern Wein, während ihr Mann Bier bevorzugt. Ann likes wine, whereas her husband prefers beer.
man trinkt mehr Wein als Bier in Frankreich. they drink more wine than beer in France.
als ich den Flaschengeist aus der Flasche ließ, gewährte er mir drei Wünsche. when I let the genie out of the bottle, he granted me three wishes.
Sie trinkt nicht viel Alkohol, aber gelegentlich hat sie ein Glas Wein. She doesn't drink much alcohol, but she occasionally has a glass of wine.
Dekl. Kolben, Flasche f -, -n
m

flask: I. (Taschen-, Reise-, Feld-)Flasche {f}; II. {Technik} {Handwerk} Kolben {m}, Flasche {f}; ; III. {Technik}, {Handwerk} Formkasten {m};
flasktechn, Handw.Substantiv
es ist leicht vor dem Fernseher einzuschlafen nach einem oder zwei Glas Wein It's easy to doze off in front of the TV after a glass or two of wine
laden transitiv
english: load (verb): I. {v/t} beladen; II. laden, aufladen; III. {figürlich} jmdn. überhäufen; IV. (den Magen) überladen; V. beschweren; VI. (Wein) verfälschen; VII. auch load up / (auf-/ein-)laden;
load Verb
laden irreg. transitiv
english: load (verb): I. {v/t} beladen; II. laden, aufladen; III. {figürlich} jmdn. überhäufen; IV. (den Magen) überladen; V. beschweren; VI. (Wein) verfälschen; VII. auch load up / (auf-/ein-)laden;
to load Verb
zur Flasche greifen hit the bottle (phrase)Redewendung
überladen Magen transitiv
english: load (verb): I. {v/t} beladen; II. laden, aufladen; III. {figürlich} jmdn. überhäufen; IV. (den Magen) überladen; V. beschweren; VI. (Wein) verfälschen; VII. auch load up / (auf-/ein-)laden;
load {stomach) Verb
beladen transitiv
english: load (verb): I. {v/t} beladen; II. laden, aufladen; III. {figürlich} jmdn. überhäufen; IV. (den Magen) überladen; V. beschweren; VI. (Wein) verfälschen; VII. auch load up / (auf-/ein-)laden;
load Verb
beladen irreg. transitiv
english: load (verb): I. {v/t} beladen; II. laden, aufladen; III. {figürlich} jmdn. überhäufen; IV. (den Magen) überladen; V. beschweren; VI. (Wein) verfälschen; VII. auch load up / (auf-/ein-)laden;
to load Verb
überhäufen mit Arbeit, Geschenken, etc. transitiv
english: load (verb): I. {v/t} beladen; II. laden, aufladen; III. {figürlich} jmdn. überhäufen; IV. (den Magen) überladen; V. beschweren; VI. (Wein) verfälschen; VII. auch load up / (auf-/ein-)laden;
load with work, presents, accusations, etc. fig, Privatpers., Beruf, Freizeitgest.Verb
jmdn. überhäufen transitiv
english: load (verb): I. {v/t} beladen; II. laden, aufladen; III. {figürlich} jmdn. überhäufen; IV. (den Magen) überladen; V. beschweren; VI. (Wein) verfälschen; VII. auch load up / (auf-/ein-)laden;
load figVerb
verfälschen Wein transitiv
english: load (verb): I. {v/t} beladen; II. laden, aufladen; III. {figürlich} jmdn. überhäufen; IV. (den Magen) überladen; V. beschweren; VI. (Wein) verfälschen; VII. auch load up / (auf-/ein-)laden;
load wine Verb
beschweren transitiv
english: load (verb): I. {v/t} beladen; II. laden, aufladen; III. {figürlich} jmdn. überhäufen; IV. (den Magen) überladen; V. beschweren; VI. (Wein) verfälschen; VII. auch load up / (auf-/ein-)laden;
load Verb
aufladen transitiv
english: load (verb): I. {v/t} beladen; II. laden, aufladen; III. {figürlich} jmdn. überhäufen; IV. (den Magen) überladen; V. beschweren; VI. (Wein) verfälschen; VII. auch load up / (auf-/ein-)laden;
load / load up Verb
beschweren transitiv
english: load (verb): I. {v/t} beladen; II. laden, aufladen; III. {figürlich} jmdn. überhäufen; IV. (den Magen) überladen; V. beschweren; VI. (Wein) verfälschen; VII. auch load up / (auf-/ein-)laden;
load Verb
laden transitiv
english: load (verb): I. {v/t} beladen; II. laden, aufladen; III. {figürlich} jmdn. überhäufen; IV. (den Magen) überladen; V. beschweren; VI. (Wein) verfälschen; VII. auch load up / (auf-/ein-)laden;
load Verb
aufladen irreg. transitiv
english: load (verb): I. {v/t} beladen; II. laden, aufladen; III. {figürlich} jmdn. überhäufen; IV. (den Magen) überladen; V. beschweren; VI. (Wein) verfälschen; VII. auch load up / (auf-/ein-)laden;
to load up Verb
aufladen transitiv
english: load (verb): I. {v/t} beladen; II. laden, aufladen; III. {figürlich} jmdn. überhäufen; IV. (den Magen) überladen; V. beschweren; VI. (Wein) verfälschen; VII. auch load up / (auf-/ein-)laden;
loadVerb
Dekl. Wein
m
vineSubstantiv
Konjugieren einladen transitiv
english: load (verb): I. {v/t} beladen; II. laden, aufladen; III. {figürlich} jmdn. überhäufen; IV. (den Magen) überladen; V. beschweren; VI. (Wein) verfälschen; VII. auch load up / (auf-/ein-)laden;
load / load up Verb
reif
english: rip (adj.), (verb): I. {Adj.} reif (Obst, Ernte, etc.); ausgereift (Käse, Wein); schlachtreif (Tier); (hunt) abschussreif; (Medizin) operationsreif (Abszess etc.); II. (körperlich, geistig) reif, voll entwickelt; III. {fig.} reif, gereift (Alter, Urteil, etc.); IV. (zeitlich) reif (for / für); V. reif, bereit, fertig (for / für); VI. {fam.} deftig (Witz, etc.); VII. (auch fig.) reif werden, reifen; VIII. sich voll entwickeln, heranreifen (into / zu); IX. {v/t} reifen lassen;
ripAdjektiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 23:43:03
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken