Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
übereinkommen
convenir Verb
Dekl. Punkt -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
point m
Substantiv
Dekl. Verbindung auf Wunsch -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
connexion à la demande f
Substantiv
Dekl. Punkt m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
le point Substantiv
auf den
jour pour jour
Dekl. Kauf auf Probe Käufe ... m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
vente à titre d'essai f
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , steuer Steuerrecht , kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Substantiv
auf den Tag genau
jour pour jour
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern
Autres quantités partielles sur porte-charge
auf den ersten Blick; sofort
à première vue
Liebe f femininum auf den ersten Blick
coup m maskulinum de foudre
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen
poser (qc) par terre
einen Schlingel auf den Boden schmeißen (hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
Dekl. Umschalten auf Zwischenfrequenzen n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commutation aux fréquences intermédiaires f
techn Technik Substantiv
herkommen irreg.
provenir Verb
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
aufspulen
bobiner Verb
Dekl. wunder Punkt -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
point sensible m
Substantiv
auf Nimmerwiedersehen
à plus jamais
kommen auf
compter Verb
auf Umwegen
de façon détournée
Den Haag Städtenamen
La Haye
bedacht auf
soucieux de übertr. übertragen Adjektiv
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
auf dem Luftweg
par aêrienne Redewendung
den Ofen vorheizen Zubereitung
préchauffer le four
ich räume auf
je range
den Boden wischen Haushalt
nettoyer le sol
auf deine Gefahr
à tes risques et périls Redewendung
in den Tropen
sous les tropiques
auf dem Laufenden
au courant
den Prozess verlieren Gericht
perdre le procès
den Vorrang haben
primer Verb
auf [den] Zehenspitzen
sur la pointe des pieds
Dekl. Punkt(u)ation -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ponctuation {f}: I. {Rechtswort}, {JUR} Punktation {f} / nicht bindender Vorvertrag {m}; II. {Politik}, {Militär} Punktation {f} / (vorläufige) Festlegung der Hauptpunkte eines künftigen Staatsvertrages; III. {Grammatik} Punktation {f} / Kennzeichnung der Vokale im Hebräischen durch Punkte und Striche unter und über den Konsonanten; Zeichensetzung {f};
ponctuation f
milit Militär , polit Politik , GR Grammatik , jur Jura , Rechtsw. Rechtswort , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn Substantiv
sich beschränken auf
se limiter à
auf dasselbe herauskommen
revenir au même
sich beziehen auf
se concerner
auf etw. kommen irreg.
dériver de qc Verb
auf gleicher Höhe
de front Redewendung
auf unsere Kosten
à nos frais
sich beziehen auf
être relatif, ve à
Auf Ihr Wohl! Trinkspruch , Feiern
À votre santé !
Auf den Koch! Essen , Lob
À la santé du cuisinier !
auf unsere Gefahr
à nos risques et périls
sich einlassen auf
s'embarquer dans
Eischnee auf Vanillesosse m
Nachtisch
œufs m,pl à neige, île f femininum flottante Substantiv
punkt 8 Uhr
8 heures pile
aufschlagen irreg.
planter tente
Verb
aufleuchten
flamboyer Verb
▶ ▶ auf
sur
aufgeben irreg.
plaquer ugs. umgsp Umgangssprache Verb
auftauchen
présenter difficultés
Verb
auflodern
flamboyer Verb
▶ ▶ auf
dans
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
Sie geht mir auf den Wecker. ugs umgangssprachlich Abneigung , Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs umgangssprachlich
auf gut Glück
au hasard
auf jdn/etw folgen
succèder à qn/qc
auf den ersten Blick
au premier abord [à première vue] Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 1:38:52 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 32