| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
bleiben irreg. |
sté
Piemontèis (resté) | | Verb | |
|
kalt werden |
sfreidesse
Piemontèis | | Verb | |
|
bleiben irreg. |
resté
Piemontèis | | Verb | |
|
morgen wirds kalt |
domani farà freddo | | | |
|
kalt sein |
fare freddo | | | |
|
stehen bleiben |
fermesse e fërmesse
Piemontèis | | Verb | |
|
Ihm blieb das Lachen im Hals stecken. |
La risata gli si smorzò in gola. | | | |
|
kalt |
frèid
Piemontèis | | Adjektiv | |
|
kalt |
freddo | | Adjektiv | |
|
kalt |
gelido | | Adjektiv | |
|
gefühllos, kalt |
arido
Betonung: àrido | | Adjektiv | |
|
kalt lassen |
famfamiliär lasciare indifferente | | Verb | |
|
Trinkschokolade (kalt) |
il latte cacao | | | |
|
Es ist kalt |
Fa freddo | | | |
|
Dekl. es ist zu kalt für die Jahreszeit -s und -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
fa troppo freddo per la stagione f | | Substantiv | |
|
jemandem ist kalt |
aver freddo | | | |
|
auf den Füßen bleiben |
sté an pé
Piemontèis | figfigürlich | Verb | |
|
Mir ist kalt. |
Io ho freddo. | | | |
|
er blieb wie angewurzelt stehen |
era rimasto di stucco | | | |
|
Heute ist es kalt.
Wetter |
Oggi fa freddo. | | | |
|
Ich mach dich kalt! |
Ti faccio la pelle! | | | |
|
den Wein kalt stellen |
mettere il vino in fresco | | | |
|
es ist zu kalt |
fa troppo freddo | | | |
|
ich mach dich kalt |
ti faccio la pelle | | | |
|
sein Beleidungen lassen mich kalt |
i suoi insulti non mi toccavano | | | |
|
es ist heiß / kalt |
fa caldo / freddo | | | |
|
Es ist gar nicht so kalt. |
Non fa neanche tanto freddo. | | | |
|
es ist bitter kalt |
fa un freddo terribile | | | |
|
Zieh den Mantel an, es ist kalt. |
Mettiti il cappotto, che fa freddo. | | | |
|
Es ist kalt. Ziehen Sie den Mantel an! |
Fa freddo. Si metta il cappotto! | | | |
|
es ist kalt zieh dir eine jacke an |
fa freddo mettiti una giacca | | | |
|
lass mich rein es ist kalt draußen |
fammi entrare fa freddo fuori | | | |
|
Es ist kalt und morgen soll es Gewitter geben.
Wetter |
Fa freddo,e per domani ha messo temporale. | | | |
|
es ist kalt, besser sich nen Pullover anzuziehen |
fa freddo é meglio mettersi un maglione | | | |
|
Sie haben im Meer gebadet, obwohl das Wasser sehr kalt war. |
Hanno fatto il bagno in mare, benché l'acqua fosse molto fredda. | | | |
|
kalt werden
arfreidé: I. abkühlen (lassen); II. arfreidesse (pijé l'anfreidor) sich erkälten; III. (vnì frèid) abkühlen, kalt werden |
arfreidé
Piemontèis (vnì frèid) | | Verb | |
|
sich erkälten
arfreidé: I. abkühlen (lassen); II. arfreidesse (pijé l'anfreidor) sich erkälten; III. (vnì frèid) abkühlen, kalt werden |
arfreidé
Piemontèis (pijé l'anreidor) | | Verb | |
|
abkühlen
arfreidé: I. abkühlen (lassen); II. arfreidesse (pijé l'anfreidor) sich erkälten; III. (vnì frèid) abkühlen, kalt werden |
arfreidé
Piemontèis (vnì frèid) | | Verb | |
|
abkühlen (lassen)
arfreidé: I. abkühlen (lassen); II. arfreidesse (pijé l'anfreidor) sich erkälten; III. (vnì frèid) abkühlen, kalt werden |
arfreidé
Piemontèis | | Verb | |
|
Diesmal war Meister Kirsche starr vor Schrecken. Die Augen kullerten fast aus dem Kopf, der Mund blieb offen stehen, die Zunge hing ihm schlaff bis aufs Kinn. Er sah aus wie der Wasserspeier an einem Brunnen. |
Questa volta maestro Ciliegia restò di stucco, cogli occhi fuori del capo per la paura, colla bocca spalancata e colla lingua giú ciondoloni fino al mento, come un mascherone da fontana. | | | |
|
Gesagt, getan. Er holte die Axt und schärfte sie, damit er die Rinde recht sauber abschälen könne; sie kam ihm sehr fest vor. Meister Kirsche hob die Axt und wollte gerade zuhauen, da blieb ihm der Arm vor Schreck in der Luft stehen. Denn er hörte ein fiepsfeines Stimmchen flehentlich bitten: »Hau mich nicht!« |
Detto fatto, prese subito l'ascia arrotata per cominciare a levargli la scorza e a digrossarlo; ma quando fu lí per lasciare andare la prima asciata, rimase col braccio sospeso in aria, perché sentí una vocina sottile sottile, che disse raccomandandosi: - Non mi picchiar tanto forte! | | | |
|
kalter Aufschnitt m |
l'affettato freddo m | | Substantiv | |
|
es war ein kalter Vormittag |
era una mattina fredda | | | |
|
kalter, trockener Nordwind m |
(vento di) tramontana | | Substantiv | |
|
Es ist sonst viel kälter hier. |
Di solito qui fa più freddo. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 19:42:24 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |