Deutsch▲ ▼ Italienisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. das Los n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
il biglietto m
Substantiv
lösen
dëstrenze Piemontèis
Verb
lösen
liberare Verb
der Kontakt m
il contatto Substantiv
lösen
risolvere Betonung: ris
Verb
der Kontakt -e m
il contat m
Piemontèis
Substantiv
lösen
allentare Verb
lösen (z.B. die Handbremse)
togliere (e.g. il freno a mano)
Verb
lösen
sciogliere Verb
lösen
dësfé Piemontèis (grop)
Verb
lösen
risòlve Piemontèis
Verb
sich trennen, lösen (von)
scollarsi (da)
Kontakt aufnehmen
prendere contatto
enger Kontakt m
il contatto stretto Substantiv
Fahrkarte lösen
fare il biglietto
sich lösen
staccarsi Verb
Wie stellen Sie einen (ersten) Kontakt her?
Come fate a creare un contatto?
das Problem ist leicht zu lösen
il problema è facile da risolvere
Können wir als Brieffreunde in Kontakt bleiben?
Possiamo scriverci?
lösen, lockern, aufdrehen
svitare
eine Fahrkarte lösen
fare un biglietto
einen Knoten lösen
sciogliere un nodo
eine Schraube lösen
allentare una vite
eine Karte lösen
staccare un biglietto
wir bleiben in Kontakt
rimaniamo in contatto
im Kontakt sein mit
essere in contatto con
aufknoten, lösen, locker machen
snodare
Ich habe keinen Kontakt zu ihm.
Non ho alcun contatto con lui.
den Kassenbon an der Kasse lösen
fare lo scontrino alla cassa
wie wirst du die Sache lösen
come risolverai la faccenda
wie willst du diese Situation lösen
in che modo vorresti risolvere questa situazione
Willst du mit mir in Kontakt bleiben?
Vuoi rimanere in contatto con me?
seit wann hast du den Kontakt verloren
da quanto tempo hai perso il contatto
Hilfst du mir die Aufgabe zu lösen?
Mi aiuti a risolvere l'esercizio?
ich hab ein Problem das ich nicht lösen kann
ho un problema che non riesco a risolvere
es läuft immer auf das gleiche hinaus Satz Bekanntschaft , Kontakt
va sempre a finire cosi Satz
ein delikates Problem oder Situation, knifflig zu lösen
un problema o una situazione delicata, difizile da risolvere
er hat wirklich viele Probleme zu lösen
lui ha veramente molti problemi da risolvere
Ich werde mich in den nächsten Tagen bei ihm melden. Kontakt
Mi farò sentire in questi giorni da lui.
Ausserdem kann der einfache Kontakt zwischen dem Pflegepersonal und den Patientinnen und Patienten bei scheinbar harmlosen Pflegemassnahmen die Übertragung von potenziell gefährlichen Keimen verursachen. www.admin.ch
Anche il semplice contatto tra personale curante e pazienti durante trattamenti apparentemente innocui può provocare la trasmissione di germi potenzialmente pericolosi. www.admin.ch
Warum meldest du dich nicht mehr? Kontakt
Perché non ti rifai vivo?
Auch wenn ich in der letzten Zeit nichts von mir hören hab' lassen, bleibst Du mein schönster Gedanke. Kontakt
Anche se ultimamente non mi sono fatto sentire tu rimani il mio pensiero piu bello.
Hallo Mäuschen, wie gehts dir? Wann sehen wir uns diese Woche? Meld dich, falls du Zeit hast. Bis bald, ... Kontakt
Ciao topolino, come stai? Quando ci vediamo questa settimana? Fatti vivo se hai il tempo. A presto, ...
Wir haben uns etwas aus den Augen verloren. Kontakt
Ci siamo un po' persi di vista.
Ich hab sie erst gestern gesehen. Kontakt
Le ho visto solo ieri.
Es tut mir sehr leid, dass ich mich heute erst wieder melde. Kontakt
Mi dispiace tanto di farmi viva solo oggi.
Ich freue mich, von dir zu hören Kontakt
(sagt eine Frau)
Sono contenta di avere tue notizie
Lasst mal wieder etwas von euch hören. Kontakt , Korrespondenz
Fatevi sentire a volte.
Entschuldige, dass ich mich noch nicht gemeldet habe. Korrespondenz , Kontakt
Scusa se non mi sono fatta sentire.
Ich wollte Dir lediglich Grüße ausrichten lassen, weil ich Dich sehr sympathisch fand und mir Dein Geschäft und Deine Arbeit gefallen haben. Kontakt , Bekanntschaft
Volevo solo mandarti dei saluti perché ti trovavo molto simpatico e mi piaceva il tuo negozio e il tuo lavoro.
Am nächsten Tag trifft man sich. Verabredung , Kontakt
Al prossimo giorno si incontra.
Mir wird immer mehr bewusst, dass du dich bei mir nur meldest, wenn du etwas von mir brauchst. Kontakt , Konflikt
Sempre di più mi rendo conto del fatto che ti fai sentire solo quando ti serve qualcosa.
Kann ich dich bald wieder sehen? Kontakt , Flirt
Ti posso rivedere presto?
Ich hab dich mehrmals angerufen. Telefon , Kontakt / (anrufen)
Ti ho telefonato tante volte.
lockern I tr.
1 (locker machen) allentare: eine Schraube lockern allentare una vite
2 (auflockern) smuovere, dissodare: die Erde lockern smuovere il terreno
3 (entspannen) sciogliere, rilassare: die Muskeln lockern sciogliere i muscoli
4 (fig) (allmählich lösen) sciogliere, allentare: die Bindungen zur Familie lockern allentare i legami con la famiglia
5 (fig) (milder machen) mitigare, rendere meno rigido: die Gesetze lockern mitigare il rigore delle leggi
II prnl. sich lockern
1 (locker werden) allentarsi: die Schraube lockerte sich la vite si è allentata
2 (sich entspannen) sciogliersi, rilassarsi
3 (fig) rilassarsi, allentarsi
allentare Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 10:04:59 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1