| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
herumstehen um |
estar em volta de | | | |
|
geschützt vor |
ao abrigo de | | | |
|
wetteifern um |
rivalizar em | | | |
|
schleichen um, herumschleichen um |
rondar | | | |
|
um sich greifend |
alastrador (Por), alastrante (Bra) | | | |
|
sich verringern um |
diminuir em | | | |
|
steif (vor Kälte) |
inteiriçado | | | |
|
Hitze f |
quentura f | | Substantiv | |
|
Hitze f |
calidez f | | Substantiv | |
|
Hitze f |
esquentação f | | Substantiv | |
|
Hitze f |
calor m | | Substantiv | |
|
jemanden um etwas beneiden |
invejar alguém de alguma coisa | | | |
|
sich verbeugen vor (Dat.) |
reverenciar | | | |
|
Recycling nneutrum vor Ort |
reciclagem ffemininum „in situ“ | | | |
|
außer sich sein vor |
não caber em si de | | | |
|
feilschen um |
ratinhar | | | |
|
flehen um |
implorar | | | |
|
betrügen (um) |
fraudar (de) | | | |
|
vermehrt um |
acrescido por | | | |
|
vermehrt um |
acrescido de | | | |
|
ein warmes Plätzchen n |
um abafo m | | Substantiv | |
|
(Kleidung:) warmes Zeug n |
um abafo m | | Substantiv | |
|
jeder für sich |
um por um | | | |
|
ein Subjekt, ein Mensch, ein Kerl |
um sujeito | | | |
|
Mann m |
um homem | | Substantiv | |
|
losen um |
lançar sortes f, plfemininum, plural de | | | |
|
große Hitze f |
calorama ffemininum, calorão mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
umkommen vor |
matar-se por | | | |
|
Ich kam |
Eu vim | | | |
|
überschäumen vor |
desentranhar-se em | | | |
|
zittern vor |
tiritar de | | | |
|
erstarren vor |
inteiriçar-se com | | | |
|
figfigürlich Hitze f |
afogo m | figfigürlich | Substantiv | |
|
große Hitze f |
calorão mmaskulinum (Por), calorama ffemininum (Bra) | | Substantiv | |
|
drückend (Hitze) |
sufocante | | | |
|
reizend sein |
ser um amor m | | Substantiv | |
|
wirken |
causar um efeito | | Verb | |
|
figfigürlich um Haaresbreite f, pl |
figfigürlich por dois dedos m | figfigürlich | Substantiv | |
|
Respekt mmaskulinum (vor) |
respeito mmaskulinum (por) | | | |
|
(Bra:) tricksen |
dar um jeitinho m | | Substantiv | |
|
(Duft, Hitze:) ausströmen |
despedir | | | |
|
(Hitze:) glühend, sengend |
abrasador | | | |
|
eintägig |
de um dia | | Adjektiv | |
|
um vier (Uhr) |
às quatro (horas) | | | |
|
sich grausen vor |
horripilar-se com | | | |
|
Glut ffemininum, Hitze f |
ardor m | | Substantiv | |
|
gehen um, fahren um |
tornear | | | |
|
ein Viersitzer mmaskulinum (Auto etc.) |
um quatro lugares m | | Substantiv | |
|
(in Hitze:) zergehen |
desfazer-se | | | |
|
hundertundeins |
cento e um | | | |
|
erschrecken vor (Dat.) |
amedrontar-se de | | | |
|
blühend vor (Dat.) |
abrasado de | | | |
|
erschaudern vor (Dat.) |
arrepiar-se com | | | |
|
erschaudern vor (Dat.) |
arrepiar-se de | | | |
|
vor Anker treiben |
garrar | | | |
|
beschützen vor (Dat.) |
amparar de | | | |
|
vor Anker gehen |
lançar ferro (Por) | | | |
|
trunken vor (Dat.) |
ébrio de | | | |
|
nach wie vor |
(depois) como dantes | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 16:24:57 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 25 |