pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) sich an die Arbeit gemacht

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Arbeit
f

(Prüfung)
examen
m
Substantiv
Dekl. Arbeit
f
ugs curro
m
Substantiv
Dekl. Arbeit
f
curre
m
Substantiv
Dekl. Arbeit
f

(Tätigkeit, Mühe, Schule, Uni)
trabajo
m
Substantiv
Dekl. Andenken
n

(an)

(Souvenir, Erinnerung)
memoria
f

(de)
Substantiv
schreien gritarVerb
Dekl. die Senioren
m, pl
tercera edad
f
Substantiv
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
Dekl. culin, gastr Ratatouille
n

auch Art. die möglich
ratatouille
f
culin, gastrSubstantiv
zur Arbeit/an die Tür gehen acudir al trabajo/a la puerta
sich kuscheln reflexiv acurrucarseVerb
sich einspinnen hacer el capullo
sich verpflichten soltar prenda
sich einklemmen pellizcarse
sich unterordnen supeditarse
sich verwandeln tornarse
sich verengen angostarse
sich verewigen eternizarse
sich stabilisieren estabilizarse
sich vermummen encapucharse
(taparse el rostro)
sich umsehen girar la vista
sich anbieten ofrecerse
sich versprechen equivocarse al hablar
sich entscheiden tomar partido (a favor de)
sich nennen denominarse
sich anstrengen hacer un esfuerzo
sich an die Arbeit machen poner manos a la obra
die berühmten Leute los famosos m, pl
die größten Städte las ciudades más grandes
die öffentliche Hand el sector público
die Schlagzeilen beherrschen ocupar los titulares
die Brillengläser anpassen graduar la vista
die Vaterschaft leugnen desconocer la paternidad
die beste Note la mejor nota
die Drecksarbeit machen hacer el trabajo sucio
an Wert gewinnen experimentar un aumento
die Gesetze beachten ser respetuoso con las leyes
An die Arbeit! ¡a trabajar!
die geringste Ahnung la menor idea
die Tür zuschlagen cerrar la puerta de golpe
die Investoren anlocken atraer a los inversores
Arbeit
f
laburo
m

in ConoSur (Argentinien, Chile, Uruguay, Paraguay), Bolivien, Ecuador (Europäisches Spanisch:trabajo, empleo)
Substantiv
die Arbeit hat mich völlig geschafft el trabajo me ha dejado molido
sich etablieren reflexiv establecerseVerb
frei an Bord franco a bordo
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
entmutigen, nerven, verzweifeln (an) desesperar (de)
an die Wand schrauben atornillar en la pared
eine Arbeit stümperhaft ausführen hacer un trabajo a las apuradas
wir leben Tür an Tür vivimos pared por medio
nehmen wir an, dass ... vamos a suponer que ...
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
sich kennen conocerse
(tener trato)
sich solidarisieren solidarizarse
sich auflösen
(Wirrwarr)
desligarse
(enredo)
sich klammern reflexiv
(an)
agarrarse
(a)
Verb
sich unterscheiden reflexiv
(von)
diferenciarse
(de)
Verb
sich verrennen reflexiv meterse en un callejón sin salidaVerb
sich verstopfen reflexiv estrangularse
(obstruirse)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 19:06:37
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken