pauker.at

Spanisch Deutsch Zuschnitt nach Länge

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
schmecken (nach) saber (a) Verb
nach Gewicht verkaufen vender a peso
meiner Meinung nach a mi parecer
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
es riecht nach Verrat sabe a traición
nach Gutdünken a su antojo
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach Fälligkeit después del vencimiento
nach Spielende después del final del partido
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
dieser Mantel wird lange halten este abrigo aguantará mucho
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
nach einiger Zeit después de algún tiempo
Eier nach Wahl huevos al gusto
zurückkehren nach Österreich regreso a Austria
nach Moder riechen oler a podrido
nach rechts abdriften desviarse a la derecha
nach Uso (kommerziell) al usado
Ausschank nach Wahl barra libre
(nach) rechts abbiegen doblar a la derecha, tomar por la derecha
meiner Meinung nach a mi juicio
meiner Meinung nach a lo que se me alcanzaRedewendung
sich begeben nach trasladarse a
dem namen nach por el nombre
nach ihrer Meinung según ella
nach Orangen schmecken tener (un) sabor a naranja
zu, nach, in a/al
lange kochen
(Essen)
recocer
(comida)
nach meiner Berechnung según mis cálculos
nach Schema F
Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
nach etwas schreien pedir algo en voces
nach anfänglichen Schwierigkeiten tras las dificultades iniciales
der Reihe nach a [o por] turnos
nach Ruhm jagen ansiar la gloria
Zuschnitt
m
el corte
m
Substantiv
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach después de diez kilómetros empezó a desfallecer
ugs lange Latte
f

(große und ungepflegte Person)
ugs pendón
m

(persona alta y desaliñada)
figSubstantiv
der Zug nach Pamplona el tren para Pamplona
gierig sein nach etwas estar codicioso de algo
die (lange) Hose
f
los pantalones
m, pl
Substantiv
(Richtung) nach vorne; (Ort) vorne al frente
auf der Jagd nach a la caza de
schaut mal nach unten! ¡ mirad hacia abajo !
um viertel nach zwei a las dos y cuarto
der Regen ließ nach cedió la lluvia
Wir gehen nach Tulum. Vamos a Tulum.
nach einem Arzt verlangen solicitar un médico
nach dem Essen kommen llegar comido
dem Namen nach kennen conocer de nombre
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 3:16:19
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken