pauker.at

Spanisch Deutsch fesselte, hielt ... gepackt / gefesselt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
gepackt
(vor Spannung)
atrapado (-a)
Part.Perf. von: atrapar
er/sie hielt mich auf dem Gang an me salió al paso en el pasillo
sich aufhalten
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: demorar)
Verb
gefesselt werden/sein quedar amarrado
gefesselt, festgebunden, angebunden atado(-a)
(Part.Perf. von: atar)
mit Handschellen gefesselt adj desposado(-a)
(llevar esposas)
Adjektiv
er / sie hielt ihn am Arm fest le cogió del brazo
fig ans Bett gefesselt sein tener que guardar camafig
an den Rollstuhl gefesselt sein depender de una silla de ruedas
adj gefangen; fig gefesselt (von) adj cautivo(-a) (de)figAdjektiv
von der Abenteuerlust gepackt werden estar dominado por el espíritu aventurero
fig ans Krankenlager gefesselt sein estar atado a la camafig
er hielt eine kämpferische Rede dio un mitin cargado de espíritu militanteunbestimmt
sport der Torwart hielt den Ball el portero atrapó la pelotasport
ich hielt mich von ihr fern me mantuve alejado de ella
er/sie hielt es für angemessen lo estimó oportuno
der Koffer ist im Nu gepackt la maleta está hecha en un pispásRedewendung
fig (wegen Krankheit) ans Bett gefesselt sein estar clavado en la cama (por enfermedad)fig
der Pianist fesselte das Publikum mit seiner Musik el pianista magnetizó al público con su música
er war von ihr fasziniert [od. ugs gefesselt] ella le fascinaba
er hielt sich in der Diskussion auffällig zurück llamó la atención que se mantuviera al margen de la discusión
er/sie hielt einen stets sehr anschaulichen Unterricht sus clases eran siempre muy ilustrativasunbestimmt
er/sie hielt abwehrend die Hände vors Gesicht se protegió la cara con las manosunbestimmt
seit er Filialleiter ist, hat ihn der Hochmut gepackt desde que está de director de la filial se ha espetado
er/sie hielt eine Rede und ist mittendrin stecken geblieben dio un discurso y perdió el hilo justo en la mitad
polit die Hausmacht hielt dem Minister den Rücken frei el entorno próximo al ministro le cubrió las espaldaspolit
der Kapitän lobte [od. hielt eine Lobrede auf] die Leistung der Mannschaft el capitán enalteció la conducta de la tripulación
ich brauchte Ruhe, aber er begriff es nicht und hielt nicht den Mund necesitaba silencio, pero él no se daba cuenta y no se calló
der Schauspieler hielt bei seiner One-Man-Show das Publikum in Atem el actor tuvo a todo el público en vilo durante el show
weil ihn/sie in seinem Dorf nichts hielt, ging er/sie ins Ausland su desapego al pueblo le hizo marcharse al extranjerounbestimmt
(ganz) in Anspruch nehmen, fesseln absorberfigVerb
Und du, wie heißt du? - Pepedro Totorres. - Stotterst du (wörtl. bist du Stotterer), Junge? - Nein, mein Vater stotterte (wörtl.: der Stotterer war mein Vater), und der Mann von Standesamt hielt sich für sehr witzig
(Witz)
y tú, ¿ cómo te llamas ? - Pepedro Totorres. - ¿ eres tartamudo, hijo ? - No, el tartamudo era mi padre, y el hombre del registro se creía muy gracioso
(chiste)
Konjugieren halten (für) tener Verb
Konjugieren (sein Wort) halten tener Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 6:10:40
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken