Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
adj Adjektiv sinngetreu
fiel (al sentido) Adjektiv
Zeiger m maskulinum , Zunge f
(einer Waage)
fiel m
(de una balanza)
Substantiv
Zeiger m
(einer Waage)
fiel m
Substantiv
Eicher m maskulinum , Eichmeister m
fiel m
(inspector)
Substantiv
adj Adjektiv standorttreu
fiel a la ubicación Adjektiv
dieses Mädchen lief schon mit 8 Monaten
esta niña andaba ya a los ocho meses
Anhänger m
el fiel m
Substantiv
(Personen) treu, getreu
adj Adjektiv fiel Adjektiv
adj Adjektiv , relig Religion gläubig
creyente, fiel relig Religion Adjektiv
ich fiel
caí INDEFINIDO
adj Adjektiv gut (Gedächnis)
adj Adjektiv fiel (memoria)
Adjektiv
relig Religion Gläubige m maskulinum f femininum , Gläubiger m
fiel m maskulinum f
relig Religion Substantiv
adj Adjektiv zuverlässig
adj Adjektiv fiel Adjektiv
ihm lief das Wasser im Mund zusammen
se hizo la boca agua
adj Adjektiv originalgetreu
fiel al original Adjektiv
adj Adjektiv systemtreu
fiel al sistema Adjektiv
adj Adjektiv polit Politik moskautreu
fiel a Moscú polit Politik Adjektiv
adj Adjektiv werkgetreu (Film, Fernsehen, TV)
fiel al original Adjektiv
ich rekommandiere mich
su fiel servidor
adj Adjektiv regimetreu
fiel al régimen Adjektiv
wegen des Regens fiel die Prozession ins Wasser
la lluvia deslució la procesión
adj Adjektiv gesetzestreu
fiel a la ley Adjektiv
die Verantwortung fiel auf ihn
recayó sobre él la responsabilidad
wann fiel dir das ein?
¿cuándo te vino esa idea al pensamiento?
sein Versprechen halten
ser fiel a una promesa
Pflichttreue f
fiel cumplimiento m maskulinum del deber Substantiv
ein getreues Abbild der Wirklichkeit
un fiel reflejo de la realidad
Wer einmal gestohlen hat, ist immer unredlich.
Quien una vez hurta, fiel nunca. Redewendung
das Zünglein an der Waage sein (Bedeutung: den Ausschlag geben, für etwas entscheidend sein, kleine Ursache - große Wirkung. Erklärung: Das Zünglein an der Waage führt in einer ansonsten unentschiedenen Situation eine Entscheidung herbei. Beispielsatz: Oft sind Leseranfragen das Zünglein an der Waage und entscheiden, welche Redewendung als nächste bearbeitet wird.)
ser el fiel de la balanza Redewendung
fig figürlich den Ausschlag geben
inclinar el fiel de la balanza fig figürlich
alle Furcht fiel von ihm ab
sus temores se desvanecieron
der Film fiel (beim Publikum) durch
la película fracasó
adj Adjektiv polit Politik linientreu (einer Partei)
fiel a la línea del partido polit Politik Adjektiv
mir fiel ein ..., mir kam die Idee ...
me ocurrió...
mir lief es eiskalt über den Rücken
sentí un escalofrío recorriéndome la espalda unbestimmt
sport Sport er/sie lief seine/ihre persönliche Bestzeit
batió su propio récord sport Sport unbestimmt
sport Sport er/sie lief die diesjährige Jahresbestzeit
hizo la mejor marca de la temporada sport Sport unbestimmt
während des Gewitters fiel der Strom aus
durante la tormenta nos quedamos a oscuras
mir fiel ihr vertrauter Umgang miteinander auf
me di cuenta de la parcialidad entre ellos
als treuer Freund bist du mir lieber denn als Ehemann
te prefiero como amigo fiel que como marido
der Sportler fiel stark ab
el deportista dejó que desear
ich stolperte und fiel auf die Nase
tropecé y besé el suelo
fig figürlich er/sie fiel aus allen Wolken
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
er fiel der Länge nach hin
cayó cuan largo era
er bekam einen Haltungsschaden, weil er immer schief lief
tenía una lesión que se debía a un defecto por andar siempre ladeado [o torcido] unbestimmt
er könnte das Zünglein an der Waage sein
él podría inclinar el fiel de la balanza Redewendung
Die Wassermelone fiel auf den Boden und zerplatzte. (fallen) (zerplatzen)
La sandía cayó al suelo y reventó. (caer) (reventar)
den ganzen Tag fiel warmer Regen
durante todo el día cayó una lluvia cálida
die Tür fiel mit einem Knall ins Schloss
la puerta dio un portazo
sein/ihr Verhalten spiegelt seinen/ihren Gemütszustand genau wider
su comportamiento es un fiel reflejo de su estado de ánimo
er wollte ihr immerdar die Treue halten
quería serle fiel hasta el fin de sus días unbestimmt
er lief herum wie ein armer Bettler
iba vestido como un pordiosero
er/sie lief vor, um die Eintrittskarten zu kaufen
se adelantó para sacar las entradas
die Ärmlichkeit seiner/ihrer Kleidung fiel mir sofort auf
lo pobre de su ropa me llamó de inmediato la atención unbestimmt
fig figürlich mir fiel es wie Schuppen von den Augen
se me cayó la venda de los ojos fig figürlich Redewendung
da der Vortragende nicht erschienen ist, fiel die Veranstaltung aus
ante la inasistencia del conferenciante se suspendió el acto
fig figürlich es fiel ihm/ihr wie Schuppen von den Augen
se le ha caído la venda de los ojos fig figürlich Redewendung
ich stolperte und fiel hin [od. legte mich lang]
fig figürlich tropecé y cacé la liebre fig figürlich Redewendung
Ich war Staub, da fiel Regen und machte mich zu Dreck.
Yo era polvo, vino agua, e hízome lodo. Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 6:49:54 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2