| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
advAdverb heraus |
(hacia) fuera, afuera | | Adverb | |
|
ich kam gerade noch rechtzeitig an |
apenas llegué a tiempo | | | |
|
aus einer Laune heraus |
por puro capricho | | | |
|
er/sie kam unangemeldet |
llegó sin avisar | | | |
|
es kam zu einer Verwechslung |
se produjo una confusión | | | |
|
ich kam |
vine | | | |
|
findet heraus |
descubrid | | | |
|
heraus da! |
fuera de ahi | | | |
|
er kam |
vino | | | |
|
dieser Automat gibt kein Wechselgeld heraus |
esta máquina no devuelve cambio | | | |
|
ugsumgangssprachlich aus dem Gröbsten heraus sein |
haber pasado lo peor | | Redewendung | |
|
er/sie bekam das Wort nicht heraus |
se le atascó la palabra | | | |
|
sein/ihr Schrei kam aus tiefster Seele |
el grito le salió de muy adentro | | | |
|
ich kam zurück |
volví | | | |
|
ich kam an |
llegué (Indef. 1.EZ ) | | | |
|
von innen (heraus) |
por dentro | | | |
|
von innen (heraus) |
desde dentro / adentro | | | |
|
heraus mit ihm! |
¡ afuera con él ! | | | |
|
finden Sie heraus |
encuentre | | | |
|
ich nehme heraus |
saco | | | |
|
er/sie kam mit der Absicht, mich zu überzeugen |
vino con idea de convencerme | | | |
|
irgendwann kommt alles heraus |
figfigürlich ugsumgangssprachlich todo se sabe, hasta lo de la callejuela | figfigürlich | Redewendung | |
|
aus einer Laune heraus |
por puro antojo | | | |
|
aus einer Notlage heraus |
debido a un apuro | | | |
|
heraus mit der Sprache ! |
¡ desembucha ya ! | | Redewendung | |
|
sich heraus putzen, sich schniegeln |
acicalarse | | | |
|
ich ermittelte, ich fand heraus |
averigüé | | | |
|
es kam zu Unruhen |
se produjeron disturbios | | | |
|
er kam erst gestern |
no vino hasta ayer | | | |
|
gestern kam ich zurück |
ayer vine de vuelta | | | |
|
Der Kellner kam nicht |
El camarero no vino | | | |
|
es kam zur Schlägerei |
se organizó una pelea | | | |
|
gestern kam ich zurück |
ayer volvi a casa | | | |
|
es kam zu Tumulten |
se armó un escándalo | | | |
|
just als er kam |
justo cuando vino | | | |
|
es kam zu Straßenschlachten |
se registraron enfrentamientos callejeros | | | |
|
er kam auf Besuch |
vino de visita | | | |
|
er kam auf Besuch |
vino de visita | | | |
|
es ist nicht einfach, es stellt sich schwierig heraus |
resulta difícil | | | |
|
sie kam um (Punkt) eins
(Uhrzeit) |
vino a la una (en punto) | | | |
|
das Auto kam von links |
el coche vino por la izquierda | | | |
|
es kam zum großen Knall |
se armó un escándalo | | | |
|
es kam die ganze Bande |
ugsumgangssprachlich vino toda la basca | | | |
|
er kam auf mich zugelaufen |
vino corriendo hacia mi | | | |
|
das kam wie ein Paukenschlag |
cayó como una bomba | | Redewendung | |
|
er kam ins Zimmer gesegelt
(schwebend laufen) |
entró en el cuarto como en un vuelo | | | |
|
Er kam mit Höchstgeschwindigkeit daher |
vino a todo correr | | | |
|
er kam gestern ins Krankenhaus |
ayer lo ingresaron en el hospital | | | |
|
er/sie kam eiligen Schrittes |
llegó con paso apresurado | | | |
|
es kam zu einer Krise |
se produjo una crisis | | | |
|
er, sie, es kommt heraus |
sale | | | |
|
ich kam (an) 1.EZ |
vine (indef.) | | | |
|
ich kam, ich sah und ich siegte
Veni, vidi, vici (lateinisch "ich kam, ich sah, ich siegte") ist ein bekanntes Zitat des römischen Staatsmanns und Feldherren Gaius Julius Caesar. |
llegué, vi y vencí | | | |
|
wir gingen, als Alberto kam |
nos fuimos cuando llegó Alberto | | | |
|
von innen heraus; figfigürlich von Herzen |
desde dentro | figfigürlich | | |
|
finde es (gefälligst) selbst heraus! |
¡ halla tú ! | | | |
|
wie kommen wir hier heraus? |
¿ cómo salimos de aquí ? | | | |
|
Maria kam nicht zur Hochzeit unter dem Vorwand, krank zu sein. |
María no vino a la boda con el pretexto de estar enferma. | | | |
|
ein Windstoß kam, und alle Blätter, die auf dem Tisch lagen, flogen fort |
vino un golpe de viento y todas las hojas que estaban sobre la mesa salieron volando | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.05.2024 21:22:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 3 |