| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Schwäche f |
delirio m | | Substantiv | |
|
guter Hoffnung sein |
estar en estado interesante [ o. de buena esperanza ] | | | |
|
Schwäche ffemininum; Magerheit f |
flaqueza f | | Substantiv | |
|
Schwäche f |
ugsumgangssprachlich flaquera f | | Substantiv | |
|
Hoffnung f |
ilusión f | | Substantiv | |
|
Schwäche f |
desmayo m | | Substantiv | |
|
Schwäche f |
flaco m | | Substantiv | |
|
Schwäche f |
desfallecimiento m
(de las fuerzas) | | Substantiv | |
|
Schwäche f |
ugsumgangssprachlich flojera f | | Substantiv | |
|
gib die Hoffnung auf ein Wiedersehen nicht auf |
no te desesperes de volver a verlos | | | |
|
Ohne Hoffnung kein Leben. |
Sin esperanza no vida! | | | |
|
in der Hoffnung, dass |
a la espera de que | | | |
|
Hoffnung machen |
Konjugieren esperanzar | | Verb | |
|
(falsche) Hoffnung f
(Vision) |
ilusión f | | Substantiv | |
|
enttäuscht sein/werden; die Hoffnung verlieren |
desengañarse | | | |
|
Hoffnung schöpfen, sich Hoffnung(en) machen (auf) |
esperanzarse (en) | | | |
|
Schwäche ffemininum, Kraftlosigkeit f |
desmadejamiento m | | Substantiv | |
|
neue Hoffnung schöpfen |
cobrar nuevas esperanzas | | | |
|
ohne jede Hoffnung |
sin esperanza alguna | | | |
|
ein Funke Hoffnung |
un rayito de esperanza | | | |
|
verzweifeln; alle Hoffnung aufgeben; bereuen; den Lebensmut verlieren |
caer en la desesperación | | | |
|
Hoffnung auf weitere Aufträge |
la esperanza de recibir más pedidos | | | |
|
das letzte Quäntchen Hoffnung |
la última pizca de esperanza | | Redewendung | |
|
voller Hoffnung |
adjAdjektiv esperanzado (-a) | | Adjektiv | |
|
ich habe keine Hoffnung |
no tengo esperanzas | | | |
|
Verlier die Hoffnung nicht! |
No pierdas la esperanza! | | | |
|
eine schwache Grundlage haben |
ser un ídolo con los pies de barro | | Redewendung | |
|
eine schwache Leistung zeigen
(bei einem Examen) |
flaquear
(en un examen) | | Verb | |
|
eine schwache Stunde haben |
estar en horas bajas | | | |
|
ugsumgangssprachlich schwache / starke Geschlecht n |
sexo débil / fuerte m | | Substantiv | |
|
eine schwache Gesundheit haben |
ser delicado de salud | | | |
|
nie die Hoffnung verlieren |
no perder nunca la esperanza | | | |
|
verlier nicht die Hoffnung, dass sie noch am Leben sind |
no desesperes de que sigan vivos | | | |
|
die Hoffnung nehmen; mutlos machen |
Konjugieren desesperanzar | | Verb | |
|
hoffnungslos, ohne Hoffnung |
advAdverb desahuciadamente | | Adverb | |
|
medizMedizin Hypomenorrhoe ffemininum, schwache Menstruationsblutung f |
hipomenorrea f | medizMedizin | Substantiv | |
|
das äußerst schwache / schlechte Krisenmanagement |
la pésima gestión de la crisis | | | |
|
seine/ihre Schwäche ist der Fußball |
su debilidad es el fútbol | | | |
|
Hoffnung: Genuss der Zukunft im Voraus
Zitat von Eduardo Pironio,
argentinischer Mönch |
esperanza: goce anticipado del futuro
cita de Eduardo Pironio,
religioso argentino | | | |
|
seine Hoffnung auf die Wissenschaft setzen |
cifrar su esperanza en la ciencia | | | |
|
der Schimmer einer Hoffnung/eines Verdachtes |
el atisbo de una esperanza/sospecha | | | |
|
die Operation ist seine/ihre letzte Hoffnung |
la operación es su última esperanza | | unbestimmt | |
|
Die Hoffnung ist mit dem Zweifel verwandt. |
La esperanza es pariente de la duda. | | | |
|
1. Hoffnung haben auf (hoffen auf) 2. keine Hoffnung haben |
1. tener esperanzas para 2. no tener esperanzas | | | |
|
eine Schwäche für etwasetwas / jmdn.jemanden haben |
tener debilidad por algo / por alguien | | | |
|
eine Schwäche [wörtl.: eine Bindung] für jmdn.jemanden haben |
tener una fijación por alguien | | | |
|
verzweifeln; alle Hoffnung aufgeben; bereuen; den Lebensmut verlieren |
desesperarse | | Verb | |
|
mit der Zeit verlor er/sie die Hoffnung |
a medida que avanzaba el tiempo perdía la esperanza | | | |
|
genau genommen hat er/sie eine Schwäche für Eichenholz |
en concreto siente debilidad por el roble | | | |
|
figfigürlich die Hoffnung ist dahin (wörtl.: das Huhn flog davon) |
voló el pollo | figfigürlich | Redewendung | |
|
gib die Hoffnung, sie plplural noch zu finden, nicht auf |
no (te) desesperances de encontrarlos | | | |
|
ich verlor die Hoffnung, als ich hörte, dass auf jeden Platz 50 Bewerber kamen |
me desinflé al enterarme que había 50 solicitantes para cada plaza | | | |
|
medizMedizin auf Grund seiner/ihrer großen Schwäche wird er/sie für Krankheiten immer anfälliger |
la receptividad a las infecciones ha aumentado debido a su gran debilidad | medizMedizin | | |
|
die Lage ist ernst, aber nicht hoffnungslos (wörtl.: immer bleibt eine Lücke für die Hoffnung) |
siempre queda hueco para la esperanza | | Redewendung | |
|
Erst am Grabe endet die Hoffnung. - Man hofft, solange man lebt. - Sogar die Ameise hat gern Gesellschaft. |
Hasta la hormiga quiere compañía. Hasta la muerte todo es vida. – Mientras hay vida, hay esperanza. | | | |
|
Die Hoffnung stirbt zuletzt. Man soll die Hoffnung nie aufgeben. Die Hoffnung ist das Letzte, was man aufgibt. Aufgegeben wird nur ein Brief. (wörtl.: die Hoffnung ist das letzte, was man verliert) |
La esperanza es lo último que se pierde. | SprSprichwort | Redewendung | |
|
Dekl. Schwäche f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(des Charakters) |
fragilidad f
(del carácter) | | Substantiv | |
|
Dekl. Hoffnung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
esperanza f | | Substantiv | |
|
Dekl. Schwäche f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
endeblez f | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 8:38:03 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |