Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
Dekl. Geruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
(Sinneseindruck)
olor m
(a)
Substantiv
ich bin verrückt nach Autos
me trastornan los coches
sich freuen wie verrückt
estar loco de contento
schmecken (nach)
saber (a) Verb
meiner Meinung nach
a mi parecer
nach etwas etwas verrückt sein
fig figürlich caérsele a alguien la baba por algo fig figürlich Redewendung
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
es riecht nach Verrat
sabe a traición
wie verrückt!
¡qué locura!
verrückt machen
chalar (umgangssprachlich)
Verb
adj Adjektiv verrückt
adj Adjektiv locadio (-a) (umgangssprachlich in: Mexiko)
Adjektiv
adj Adjektiv verrückt
adj Adjektiv grillado (-a) (umgangssprachlich für: loco)
Adjektiv
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
nach Fälligkeit
después del vencimiento
nach Spielende
después del final del partido
nach Gutdünken
a su antojo
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
adj Adjektiv ugs umgangssprachlich verrückt
adj Adjektiv chalado (-a) Adjektiv
das war schon immer so
eso es así desde siempre
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
nach Uso (kommerziell)
al usado
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
nach anfänglichen Schwierigkeiten
tras las dificultades iniciales
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
der Reihe nach
a [o por] turnos
nach Ruhm jagen
ansiar la gloria
Ausschank nach Wahl
barra libre
nach etwas etwas schreien
pedir algo en voces
nach Orangen schmecken
tener (un) sabor a naranja
meiner Meinung nach
a mi juicio
nach meiner Berechnung
según mis cálculos
zu, nach, in
a/al
sich begeben nach
trasladarse a
nach ihrer Meinung
según ella
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
dem namen nach
por el nombre
Eier nach Wahl
huevos al gusto
nach Moder riechen
oler a podrido
völlig verrückt sein
ugs umgangssprachlich estar como cencerro Redewendung
ich verbrachte, ich war
pasé (Indef. 1.EZ )
das wär's Das wäre es.
(beim Einkiauf)
nada más (a la compra)
die Begeisterung war schnell wieder verflogen
el entusiasmo se desvaneció rápidamente
Du machst mich ganz verrückt
me tienes loca
Du machst mich noch verrückt.
Acabarás por volverme loco.
er/sie war nicht auf Rosen gebettet
su vida no ha sido ningún camino de rosas
dementsprechend war sie als Erste zu Hause
por consiguiente fue la primera en llegar a casa unbestimmt Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 15:37:23 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 28