pauker.at

Französisch Deutsch jmdn. in den Arm nehmen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs
Konversation
Tu te moques de moi ?Redewendung
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung -
m
amplificateur à émetteur commun
m
technSubstantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung -
m
amplificateur à base commune
m
technSubstantiv
Dekl. Note -n
f

die Note(n) in der Musik
note
f
musikSubstantiv
in den Tropen sous les tropiques
in den Schatten stellen éclilpser
jmdn. auf den Arm nehmen irreg. chambrer qn fig, umgspVerb
sich in den Vordergrund drängen se mettre en avant
jmdn. auf den Arm nehmen se payer la tête de qn Verb
jmdn. auf den Arm nehmen blaguer qn scherzh., übertr.Verb
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum
f
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace
f
technSubstantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e
m
processus dans le technologies de commande
m
technSubstantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n
f
un concombre coupé en rondelles
m
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken commanditer une entreprise Verb
Dekl. Bohnen in der Dose
f, pl
des haricots en conserve
m, pl
Substantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
Sie hat sich den Arm gebrochen.
Verletzung
Elle s'est cassé le bras.
jmdn. in den Arm nehmen irreg.
Nonverbales
serrer qn dans les bras Verb
Den Haag
Städtenamen
La Haye
auf den jour pour jour
in Kürze rapidementAdverb
in Anbetracht vuPräposition
in Originalfassung en version originaleAdverb
wohnen in habiter à
in Österreich en Autriche
münden in déboucher dans
jmdn. in Beschlag nehmen irreg. mettre le grappin sur qn umgspVerb
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
in aller Ruhe en toute tranquillité
in zweifacher Ausfertigung en deux exemplaires
in jemandes Auftrag pour le compte de qn
in Angriff nehmen entreprendreVerb
(in der) Luftlinie à vol d'oiseauRedewendung
bewandert in, versiert in versé,-e dans
wenn man vom Teufel spricht
lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabulaübertr., lat.Redewendung
in jeder Hinsicht sous tous les rapportsRedewendung
in den Ruhestand en retraiteAdjektiv, Adverb
in Betrieb nehmen mettre en service
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
Artischocken in Essigsoße
Speisen
artichauts à vinaigrette
m
Substantiv
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
den Vorrang haben primer Verb
Dekl. Film in Originalfassung -e
m
film en version originale
m
Substantiv
in Mode sein être à la mode
in den Ferien en vacances
in Anspruch nehmen faire apel à
in Übereinstimmung mit en accord avec
in der Welt dans le monde
in den Bergen sur les sommets
in drei Tagen en 3 jours
in deren Verlauf au cours de laquelle
ich wohne in j'habite à
in..., heute in..., bis ... d'ici le/la
in Schluchzen ausbrechen éclater en sanglots
in Mitten von au milieu de
in Angriff nehmen s'attaquer à
in den Bergen à la montagne
in Gestalt von .... sous la forme de
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.05.2024 15:30:26
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken