pauker.at

Französisch Deutsch Krach schlagen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Krach
m
remue-ménageSubstantiv
Dekl. Schlag Schläge
m
punch ²
m

boxe
Substantiv
Dekl. Lärm
m

vacarme {m}: I. Lärm {m}, Krach {m}, Gepolter {n};
vacarme
m
Substantiv
Dekl. Krach
m

ugs.; Zwist
brouille
f

fam.
umgspSubstantiv
schlagen
Gewalt
frapper [une fois]; battre [plus d'une fois]Verb
Konjugieren schlagen battreVerb
schlagen syn frapper battre
Wurzeln schlagen s'enraciner
schlagen [einmal, mehrmals] frapper
Schlagen --
n
battement
m
Substantiv
schlagen frapperVerb
Börsenkrach
m
krach
m
wirtsSubstantiv
schlagen battre sportsportVerb
Eiweiß zu Schnee schlagen
Zubereitung
battre les blancs en neige
Dekl. Schlag Schläge
m

secousse {f}: I. Stoß {m}; II. {fig.} Schlag {m}; III. Erschütterung {f};
secousse
f
figSubstantiv
sich schlagen se bagarrer Verb
sich schlagen s'empoigner
schaumig schlagen monterVerb
jmdn. schlagen irreg. porter / donner un coup à qn Verb
Dekl. Schlag Schläge
m

Höhen- oder Seitenschlag eines Rades
voile d'une roue
f
Substantiv
schlagen cuis fouetter
Dekl. Krach
m

vacarme {m}: I. (Heiden-)Lärm {m}, Krach {m}, Gepolter {n};
vacarme
m
Substantiv
jdm./etw. schlagen frapper qn/qc
schlagen irreg. Konjugieren sonner horloge Verb
Lärm (/ Krach) machen faire du tintamarre
Wurzeln schlagen [Pflanze] faire des racines
blind drauflos schlagen taper dans le tas Verb
schlagen, [ver]prügeln battre
Verbe irrégulier
schlagen; stoßen; anrempeln cogner
Wurzeln schlagen irreg. prendre racine Verb
jmdn. windelweich schlagen irreg. rouer qn de coups umgspVerb
aufschlagen, schaumig schlagen monterVerb
jmdn. windelweich schlagen irreg. rouer qn de coups Verb
blau schlagen irreg.
Augen
pocher
yeux
Verb
ein Kind schlagen battre (/ frapper) un enfant
dem Tod von der Schippe springen, dem Tod ein Schnippchen schlagen faire la nique à la mortRedewendung
ein Rad schlagen irreg. faire la roue figVerb
Konjugieren schlagen (z.B. Creme) fuetterVerb
jdn zum Krüppel schlagen
Gewalt
estropier qn en le rouant de coups
eine Brücke schlagen irreg. jeter un pont Verb
Die Bäume schlagen aus Les arbres bourgeonnent [sont en bourgeons]
Sahne schlagen
Zubereitung
battre la crème Verb
mit den Flügeln schlagen battre des ailes
ein Seil schlagen irreg. câbler Verb
ein Ei schlagen
Zubereitung
battre un œuf
Dekl. Lärm
m

fracas {m}: I. Fracas {m} / Lärm {m}, Getöse {n}, Krach {m}; II. laut {Adj.};
fracas
m
Substantiv
Knacks! / Krach! / Bums! / Schnapp!
lautmalerisch
Crac !
Krach m, Stunk m ugs grabuge m fam
platt drücken / schlagen aplatir Verb
Warnungen in den Wind schlagen
Warnung
se moquer des avertissementsRedewendung
Krach, Getöse n
m

tintamarre {m}: I. Krach {m}, Getöse {n};
tintamarre
m
Substantiv
sich die Nacht um die Ohren schlagen
Unternehmung
passer une nuit blanche
Wollt ihr hier Wurzeln schlagen? ugs Vous n'allez tout de même pas prendre racine ici ? ugsRedewendung
Es wird gleich zehn Uhr schlagen. Dix heures vont sonner.
Dekl. Skandal -e
m

scandale {m}: I. Skandal {m} / Krach {m}, Lärm {m}; II. Skandal {m} / Aufsehen erregendes Ereignis; Entrüstung {f}; Ärgernis {n};
scandale
m
Substantiv
jmdn. ins Gesicht schlagen [mehrmals] irreg.
Gewalt
battre qn au visage Verb
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen faire d’une pierre deux coupsfig, übertr.Verb
knallen intransitiv
claquer {Verb transitiv}: I. {porte} zuschlagen; II. {argent} {ugs.} verjubeln; claquer {Verb intransitiv}: I. {fouet} knallen; {dents} klappern; {volet} schlagen;
claquer Verb
jdn mit seinen eigenen Waffen schlagen
Konflikt
combattre qn avec ses propres armes
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 9:34:21
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken