pauker.at

Spanisch Deutsch deinen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
zieh deinen Mantel aus! ¡ quítate el abrigo !
deinen Anruf beantworten contestar a tu llamada
friss nicht deinen Nächsten! ¡no te comas a tu prójimo!
ich verstehe deinen Ärger puedo comprender tu rabia
halte deinen Hut fest, sonst fliegt er (dir) fort sujétate el sombrero o se (te) lo llevará el viento
wie schreibt man deinen Nachnamen? ¿ cómo se escribe tu apellido ?
deinen Worten/deinem Lächeln nach... según tus propias/tu sonrisa ...
stell dich hinter deinen Bruder ponte detrás de tu hermano
ich kenne deinen Bruder nicht no conozco a tu hermano
ich habe deinen Namen vergessen se me ha olvidado [o. me he olvidado de] tu nombre
grüße deinen Bruder von mir! ¡ muchos saludos a tu hermano de mi parte !
ich habe deinen Geburtstag vergessen se me pasó tu cumpleaños
setz dich auf deinen Platz! ¡ siéntate en tu sitio !
Alle stimmten gegen deinen Vorschlag. Todos decidieron en contra de tu propuesta
du hast mich enttäuscht, ich dachte, du wärst zuverlässiger in deinen Ansichten me has desengañado, creía que eras más coherente
iss deinen Teller leer termina tu plato
Vorige Woche erhielt ich deinen Brief. La semana pasada recibí tu carta.
meinen Glückwunsch zu deinen bestandenen Prüfungen enhorabuena por tu éxito en los exámenes
wieso bewegst du deinen Fuß so? ¿ por qué mueves así el pie ?
Hast du deinen alten Freunde getroffen? ¿Encontraste a tus viejos amigos?
Ich habe soeben deinen Brief erhalten. Acabo de recibir tu carta.
hör auf mit deinen ewigen Mutmaßungen! ¡ deja ya de hacer cábalas !
ich habe deinen Anruf nicht erwartet no esperaba tu llamada
hast du deinen Freund nicht mitgebracht? ¿ no has traído a tu novio ?
einer von deinen (wohl bekannten) Streichen una de las tuyas
Hals- und Beinbruch für deinen Wettkampf! ¡ buena suerte en la competición !
deine ungezwungene Art, mit deinen Vorgesetzten umzugehen el despejo que muestras con tus superioresunbestimmt
in deinen Worten steckt ein Körnchen Wahrheit hay un fondo de verdad en lo que dices
ich habe mich über deinen Besuch gefreut me alegré de tu visita
warum bereitest du deinen Eltern solche Sorgen? ¿por qué preocupas tanto a tus padres?
nimm dir zur Schichtarbeit deinen Henkelmann mit! ¡ llévate la fiambrera para hacer tu trabajo de turno !
ugs fam das kannst du dir an deinen fünf Fingern abzählen (wörtl.: das ist klarer als Wasser) eso está más claro que el aguaRedewendung
durch deinen Pessimismus ist mir die Lust vergangen has conseguido desmotivarme con tu pesimismo
umschmeichele deinen Chef nicht zu viel no seas tan lisonjeador(a) con tu jefe
schlag ein!, abgemacht! [ Her mit deinen fünf Fingern! ] ¡ Vengan esos cinco !
hast du schon deinen Pass beantragt? ¿has hecho los trámites para el pasaporte?
im Tausch gegen deinen Ball bekommst du meine Puppe a trueque de tu pelota te doy mi muñeca
Schuster, bleib bei deinen Leisten! (wörtl.: Schuster, an deine Schuhe!)
(Sprichwort)
¡ zapatero a tus zapatos !
(refrán, proverbio)
Spr
ich kann deinen Freund gut leiden/nicht leiden tu amigo me cae bien/mal
vergiss deinen Laptop [od. dein Notebook] und deine Zahnbürste nicht no te olvides de tu ordenador portátil, ni de tu cepillo de dientes
ruf deinen Bruder, deinen Vetter oder sonst jmdn. llama a tu hermano, a tu primo o a moya; llama a tu hermano, a tu primo o a Perico (el) de los palotesRedewendung
Setze dich an deinen Platz, und man heißt dich nicht aufstehen. Siéntate en tu lugar, no te harán levantar.
(Geld)
Redewendung
Im Schlimmen wie im Guten, halte dich an die Deinen. Con mal o con bien, a los tuyos te aten.
ugs mit deinen Komplimenten kannst du bei mir nicht landen tus piropos no me impresionan para nada
am Sonntag traf ich zufälligerweise deinen Bruder auf der Straße el domingo encontré por casualidad a tu hermano por la calle
mit deinen reaktionären Vorstellungen kommen wir nicht sehr weit con tus ideas antiprogresistas no vamos a llegar muy lejosunbestimmt
mit deinen Worten hast du es nur noch schlimmer gemacht con tus palabras lo has acabado de empeorar
ich habe nach deinen Vorgaben vier verschiedene Logos für das Produkt gemacht he diseñado cuatro logotipos diferentes para el producto con tus indicaciones
iss diesen Jogurt ( alt: Joghurt ) nicht er ist für deinen Bruder no comas ese yogur es para tu hermano
ich habe die Schnauze [od. Nase] voll von deinen Dummheiten estoy hasta las narices de tus tonteríasRedewendung
wenn deinen Feind nicht besiegen, du kannst immer noch dich mit ihm zusammentun si no puedes con tu enemigo, únete a élRedewendung
du hast die Begriffe durcheinandergebracht, so dass man deinen Ausführungen nicht folgen konnte has embarullado los conceptos y no se ha entendido tu exposición
ich beneide dich um deine ungezwungene [od. lockere] Art, mit deinen Vorgesetzten umzugehen te envidio por el despejo que muestras con tus superioresunbestimmt
ich schicke dir schon einmal das Paket und erwarte demnächst deinen Brief en espera de tu carta te mando el paquete
Hallo Jesús. Wo bist du? Fährst [od. gehst] du gerade zu deinen Eltern? Hola Jesús. ¿ Dónde estás ? ¿ Estás yendo a casa de tus padres ?
wenn du den Bart deines Nachbarn in Flammen siehst, dann weiche deinen (in Wasser) ein
(span. Sprichwort)

Dieses spanische Sprichwort rät uns, aus den Fehlern der anderen zu lernen, anstatt sie selbst zu machen.
cuando la barba de tu vecino veas quemar, ¡ pon la tuya a remojar !
(refrán, proverbio)
möchtest du, dass ich deinen Chef anrufe, um ihm zu sagen, dass du nicht kommst (wörtl.: gehst)? quieres que llame a tu jefe para decirle que no vas ?
Um ehrlich zu sein, ich weiß nicht, wie ich deinen Namenstag vergessen konnte. Para ser franco, no cómo me he olvidado de tu santo.
du hast deinen Pulli falsch an; zieh ihn dir mal andersherum [od. ugs andersrum] an te has puesto el jersey al [o del] revés; póntelo bien; dale la vuelta
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 6:52:34
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken